|
楼主 |
发表于 2017-8-26 12:31:57
|
显示全部楼层
才叫做眼明;能够听从有德之人的善言,才叫做 耳聪(谓要做到眼明,为的是能够看得长远;要做到耳聪,为的是能够听得进善言)。. K; y! B( B S1 p4 f( C4 E
% N' C6 T- b! I0 ] 【原文】惟天无亲,克敬惟亲。言天于人无所亲疏,唯亲能敬身者。民无常怀,怀于有仁。民所 归无常,以仁政为常也。鬼神无常享,享于克诚。言鬼神不保一人,能诚信者,则享其祀。2 ^, n2 J- p- h) @
【注释】克:能够。惟:助词。敬身:谓敬重自身。常怀:固定不变的归向。享:神鬼享用祭品。
5 q4 i& j' k' k% a" p 【译文】上天并非固定要亲近谁,只亲近那些对天地万物心存敬畏的人(谓上天对于芸芸众生本无亲疏之别,只亲近那些能敬德修身的人);百姓并非固定会归向谁,只归向那些施行仁政的人 (民心之所向并非一成不变,仁政所在,便是民心所归,这是不变的道理);鬼神并非固定只享用哪一家的祭祀(享用其祭品才意味着保佑),只享用能坚持诚信的祭祀者的祭品(谓鬼神从来都不是只 保佑哪一个人,谁能常怀一颗至诚恭敬之心,言行一致,诚实守信,才会降临到他的祭坛)。
# D% p% r w# n# A& B
% I2 l: E/ a2 Y5 } 【原文】天位难哉!言居天子之位难,以此三者。德惟治,否德乱。为政以德则治,不以 德则乱也。与治同道,罔弗兴;与乱同事,罔弗亡。言安危在所任,治乱在所法也。
; D1 Z7 f% K; k% ^: H 【注释】天位:天子之位,帝位。德惟治:用有德之人则治。否德:鄙陋之德,微德。同道:办法相同。同 事:行事相同。1 p; D" y/ G0 b) X) g' m
【译文】处在天子这个位置上很难啊(为何说处在天子这个位置上难?就是因为上面这三件事啊)!任用有德行的人才会太平,任用无德之人天下就会动乱(为政以德,天下太 平。为政不以德,便是致乱的根源);与治世采用同一宗旨,则没有不兴盛的;与乱世采用同样的做法,则没有不灭亡的(谓天下安危全在用人,国家治乱只在一念之间,就看如何去选择)。
8 W3 z2 `" q3 ~* r# U) f # ^ \$ K* J) |% J/ E, m& t
【原文】若升高,必自下;若陟遐,必自迩。言善政有渐,如登高升远,必用下近为始,然后致高远也。无轻民事,惟难;无轻为力役之事,必重难之乃可也。无安厥位,惟危。言当常自危惧 ,以保其位也。慎终于始。于始虑终,于终虑始。$ u2 d! e! T) ~, R: c
【注释】升高:登高。陟遐:远行。迩:近。无轻:不要轻视。惟难:要想到它的难处。惟危:要想到它的危险。
) ?9 R" ~: h5 a9 N+ f4 |3 l. o5 b; Z 【译文】若要登高 ,必然从低处开始;若要远行,必然从近处起步(谓施行善政也要循序渐进,如登高行远,必从低处、近处开始,然后才能达到高远之境);不要轻视百姓们的劳作,要想到其艰难(不要轻易兴起劳役 之事,必须充分考虑到它的难度才行);不要自安于天子之位,要想到其危险(就是说应当常常怀着一颗危惧之心,才能守住这个位置啊),做任何事情即使到最后结尾时,也要保持最初开始之时小心 谨慎的心态。从一开始就须谨慎(从一开始就要考虑到结果,在结束时也要保持最初的谨慎)!) Y0 @( l. r% A" q* m: Y; I
' a9 ]8 `+ _$ o7 ? 【原文】有言逆于汝心,必求诸道;人以言咈违汝心,必以道义求其意,勿拒逆之也。 有言逊于汝志,必求诸非道。逊,顺也。言顺汝心,必以非道察之,勿以自臧也。, b, H/ T, V; u( |! `1 l6 ` H
【注释】逆:违背。诸:之于。咈:违逆。逊:谦虚,恭顺。臧:善,好。$ ~* }+ B, D0 C' N- i
【译文】有些话不合您的 心意,一定要从道义的立场去推度他的存心(别人的话违逆了你的心意,一定从道义的角度来衡量他的本意,不要轻易地拒之门外);有些话顺遂随你的意见,一定首先要从『违背道义』的角度来设疑 推论,想想对方是否是出于阿谀奉承的动机,或是有其他的目的(逊,是顺从的意思。别人的话正好顺合了你的心意,一定要从是否违背道义的角度来审察它,不可真的就认为自己一定正确)?$ O" c* a% G- y& `* H
! B/ U9 ^6 h1 n1 o 【原文】一人元良,万邦以贞。贞,正也。言常念虑道德,则得道德,念为善政,则成善政也。一人,天子也。天子有大善,则天下得正也。3 v. H/ T! I! V9 U8 D
【注释】一人元良:一人,此处指天子 。元良,大善,至德。贞:正。
/ K8 r. r0 x7 i 【译文】天子一人有大善,天下各诸侯国就会风气纯正。(贞,正的意思。谓心中常常装着道德,才会拥有道德;经常想着如何落实善政,才能成就善政。一人 ,这里指的是天子。天子有大善在身,全天下都会走在正道上。) u& y9 Y: o0 i, F3 T
& r% ^& o @% }% J( L: E 【原文】君罔以辩言乱旧政,利口覆国家,故特慎焉。臣罔以宠利居成功,成功不退,其志无限,故为之极以安之也 。邦其永孚于休。言君臣各以其道,则国长信保于美也。/ L7 E" x5 [' @% v, q* U
【注释】辩言:巧伪之言,美丽动听而奸诈虚伪的言词。宠利:恩宠与利禄。成功:成就的功业,既成之功。极:儆戒。孚:保。休: 喜庆,美善,福禄。
! g: p" }( }& p; j 【译文】君主不要听信诡辩之言而搅乱既定政策(一张能言善辩的利口足以败国亡家,所以要特别地警惕啊);臣下不要因为贪图恩宠和利禄而常以功臣自居(功成而不愿 身退,势必另有所图,所以在这里对这些人预为儆戒,以息其私心)。那么,国家将取信于民而长治久安(这里说的是君主和大臣都能遵循道义,各自安于自己的本分,国家就会永葆其良善之风而天下 太平)。
: k" M! _8 \# f- Y! m* P 【原文】天难忱,命靡常。以其无常,故难信也。常厥德,保厥位。厥德匪常,九有以亡。人能常其德,则安其位。九有,诸侯也。1 h \& B) o8 n( B$ ?9 v- e5 _
【注释】忱:相信。靡常:无常。匪:同 「非」。不,不是。九有:九州。$ `: h; s x7 c
【译文】上天难信,天命无常(因为它无常,所以才难信)。常保其德,才能保其位;不能常保其德,国必亡(人能够经常保持自己的德行无亏,才能安居于 现有的地位而不至于动摇。九有,指的是各个诸侯国)。/ p0 ^* c: x0 m7 W/ v; ], g, v
M* W- }: s2 }% C: `. S6 M. e 【原文】德惟一,动罔弗吉;德二三,动罔弗凶。惟吉凶不僭,在人;惟天降灾祥,在德。行善则吉,行恶则凶,是不差也。 德一,天降之福;不一,天降之灾。是在德也。( Q0 a3 n8 a* z
【注释】惟:助词。动:行动。二三:谓不专一,反覆无定。惟:发语词。僭:差失。7 E; f+ J$ t* M5 N- i, `) B! |% c7 K) O
【译文】只要道德永恒不变,凡事无不吉祥。如 果不能坚守道德,三心二意,则凡事无不凶险。境缘是吉是凶完全在于各人的所作所为,不会有丝毫误差;上天是降予灾祸还是降予祥瑞, |
|