|
楼主 |
发表于 2017-6-28 14:19:09
|
显示全部楼层
这是教育百 姓恭顺的关键;用仁爱、和睦来教育,百姓就会崇尚孝悌;用尊敬长辈、上级来教育百姓,百姓就崇尚于听从命令。百姓既对亲人孝顺,又能恭顺听从命令,政令施行于天下,便没有行不通的。」( ]# e: o! q1 t& L4 u/ n$ v
( Y6 l8 K' W$ }) Y
【原文】颜回曰:「臣闻之:『鸟穷则噣,兽穷则攫。人穷则诈,马穷则逸。』自古及今,未有穷其下而能无危者也。」公悦。5 ]5 ]$ S% ?# X: o
【注释】噣:古同「啄」。攫:夺取。《说文》: 攫,执也。《汉书·黄霸传》:鸟攫其肉。诈:欺骗,用手段诓骗。《说文》:诈,欺也。《尔雅》:诈,伪也。《荀子·修身》:匿行曰诈。, U3 z( `( W7 H" M5 b B
【译文】颜回说:「臣下我听说,鸟处境困窘时 就会用嘴啄人,野兽处境困窘时就会张牙舞爪拼命挣扎,人处境困窘时就会心生欺诈,马处境困窘时就会逃跑。从古到今,没有使其下属走投无路而他自己却能不遭遇危险的人啊。」定公听了心悦诚服 。/ [; u: O4 D3 k, g) g
7 s# d i: S; S: E- p5 v& d' Y
【原文】善御民者,一其德法,正其百官,均齐民力,和安民心,故令不再而民顺从,刑不用而天下化治,是以天地德之,天地以为有德。而兆民怀之。怀,归。不能御民者,弃其 德法,专用刑辟,譬犹御马,弃其衔勒,而专用捶策,其不可制也必矣。
- v& y6 P4 o& g4 H" ]. ?4 r 【注释】一:统一。辟:刑罚。《书·吕刑》:「墨辟疑,赦,其罚百锾。」捶策:鞭子,鞭杖。《韩非子·奸劫弑臣 》:「无棰策之威,衔橛之备,虽造父不能以服马。」* l m& H/ i4 V
【译文】善于治理百姓的君王,统一道德和礼法规范,明确百官职责,协调均衡地使用民力,和顺安定民心。如此,政令不必三令五申, 百姓便会顺从;不用刑罚,就能教化治理好天下。其恩德可以感通天地,亿万百姓都来归顺。不会治理百姓的君王,抛弃道德和礼法,专用刑罚惩治,就好比驾驭马时,抛弃嚼子和笼头,而专用鞭子鞭 打,这样一来,马车失控就是必然的了。
$ C' L6 J1 \* Y6 W, ~" h+ c8 A 8 ^4 N: d9 @: n: Q
【原文】夫无衔勒而用捶策,马必伤,车必败;无德法而用刑辟,民必流,国必亡。
5 }8 C0 ?) k/ z Z+ S4 B0 P 【译文】(驾驭马匹)若没有嚼子和笼头而专用 鞭子鞭打。马必然受伤,车必然毁坏;(治理百姓)不用道德和礼法,而专用刑罚,百姓必然流失,国家必然灭亡。( K6 D# y" ?6 O, b" ? k5 _
) _0 V, p0 C3 E9 ?/ C. \
【原文】凡治国而无德法,则民无所法修;民无所法修,则迷惑失 道。
) C& l$ w* }4 I 【译文】凡是治理国家而没有道德和礼法规范,则百姓没有效法和学习的依据。百姓没有效法和学习的依据,就会迷惑而偏离正道。
0 k4 u2 j& H+ _* V- v. a0 T 7 L+ W$ {' `4 M5 _
【原文】孔子曰:「圣人之治化也, 必刑政相参焉。太上以德教民而以礼齐之,其次以政导民,以刑禁之。化之弗变,导之弗从,伤义败俗,于是乎用刑矣。」2 ?9 ]" t8 m" p& y0 l7 U
【注释】相参:相互配合。太上:最上等,最好。《墨子·亲士》: 「太上无败,其次败而有以成。」孙诒让间诂:「太上,对其次为文,谓等之最居上者。」弗变:不改变。弗从:不听从。伤义败俗:损害义理,败坏风俗。! e; V3 t$ `' }% X! y/ p3 ]$ z
【译文】孔子说:「圣贤治理教化 民众,必须把刑罚和政令相互配合使用。最好的办法是用道德来教化民众,并用礼法加以约束;其次是用政令引导民众,并用刑罚加以禁止。如果教育之后还不能改变,引导之后还不听从,以至于违背 道义而败坏风俗,在这种情况下才用刑罚来惩处。」+ x* @; n( q, n7 P3 N$ C
0 |4 C% z4 l# p9 X
【原文】凡听五刑之讼,必原父子之亲、立君臣之义以权之,意论轻重之序、慎测浅深之量。以别之,悉其聪明、致其忠爱以尽之 。. j" s7 P. b/ A( u/ {6 J; K
【注释】五刑之讼:墨、劓、剕、宫、大辟五种罪行的案件。原:指来源或起因。《史记·老子韩非列传》:「皆原于道德之意,而老子深远矣。」立:立身;立足。《易·恒》:「君子以 立易方。」。权:衡量。
v) @" \' h2 M+ d. o 【译文】凡是判决墨、劓、剕、宫、大辟五种刑罚的案子,一定要体恤其父子之亲情感受,有利于确立对国家的忠诚道义,来认真权衡案子;比较、评定轻重的顺序, 谨慎地估量处罚的深浅程度,以区别各种案子;用自己的聪明才智和忠诚仁爱,尽最大限度处理好案子。5 R2 T* L! Q; ]4 D# ]7 F. @
% E7 r: w/ M9 O
【原文】仲弓曰:「古之禁何禁?」孔子曰:「析言破律、巧卖法令者也。乱 名改作,变易官与物名。执左道以乱政者,杀;左道,邪道。作淫声,淫逸惑乱之声。造异服,非人所常见。设奇伎奇器,以荡上心者」杀。怪异之伎。可以眩曜人心之器。荡。动也。行伪而坚,行诈 伪而坚守。言伪而辨,学非而博,顺非而泽,顺其非而滑泽之。以惑众者,杀;假于鬼神时日,卜筮以疑民者,杀。此四诛者,不待时,不以听。」不听于棘木之下也。
& ]" ]+ Y1 R3 _" G 【注释】析言破律:谓 巧说诡辩,曲解律令。《礼记·王制》:「析言破律,乱名改作,执左道以乱政,杀。」郑玄注:「析言破律,巧卖法令者也。」左道:歪门邪道。作淫声:淫邪的乐声。古代以雅乐为正声,以俗乐为 淫声。《周礼·春官·大司乐》:「凡建国,禁其淫声、过声、凶声、慢声。指惑乱人之声。」设奇伎奇器:奇伎,奇技、技艺。奇器,奇巧怪异的器物。指制作奇装异服、设置出色的歌女和罕见的器 物。以荡上心者:荡,移动、摇动。来动揺君主心志的人。顺非而泽:顺从邪恶之事,还要曲加粉饰。卜筮:古时预测吉凶,用龟甲称卜,用蓍草称筮,合称卜筮。听:指在棘木之下再加审理。
: f8 ^3 ` q) R2 t- s$ i 【译文】仲弓问道:「古代的禁令都禁止什么?」孔子说:「千方百计钻法律空子(巧言曲解法律)、篡改规定,巧立名目(变乱名义擅改法度),搞歪门邪道、扰乱政事的人,杀!创作淫乱的音乐 歌谣(邪淫惑乱人心之声),制作奇装异服(非人所常见),以各种奇能异术和罕见的器物,来动摇君主心志的人(设计奇巧怪异器物来扰乱人心的人),杀!行为诡诈且顽固不化(行为欺诈虚伪又坚 持不改),言辞虚伪且善于巧辩,所学习的并非正道却很渊博,依附邪道并加以润色(随顺坏事而又曲加粉饰),用以迷惑民众的人,杀!假借鬼怪神灵、天时变化,用占卜算卦来惑乱民心的人,杀! 对这四类罪犯的处决,不必等待规定的处决时间,可以不按照上述的审判程序(不在棘木之下再加审理)。」
& Q9 @, ^ h3 U5 n( M% m: x6 H( A
; C. ~7 s+ z6 I2 D 【原文】言而可履,礼也;行而可乐, |
|