|
|
选摘自《无量香光网文章集锦》
+ P& ^0 O( a" v `, N' l1 Y' f6 k# l. s
/ L7 k$ R6 j* j" P+ s( n* D; V见闻录白话
; E# Q& L C: R' l/ z(明)古吴沙门智旭随笔
2 E$ ]% \! B8 G% H1 H8 D5 E凡夫白话译1 j6 y( U8 W c4 C- ?
(一)- n. U9 ~: ~ W' m3 G5 P+ M
(二)3 f: ~( P: y* P3 j9 N
(三)
0 Q1 L0 @4 i$ U; g(四)6 I9 j8 }( c8 R7 c/ K+ D
(五)
' N9 J) ^% l' I. O(六)7 d6 n# e4 t& T& a5 L
(七): d1 z& ^" B, K' K) A& v
(八)
3 @8 I- A$ V; Z* i2 ^, [" O7 k$ n(一)
. n9 Z3 ?" ]$ u7 w( t% }楚中有一生员。心迹正直。值冥府缺第七殿。上帝命暂主之。每隔数日。则入冥理事。但正坐简阅文簿。不劳签判。- m4 p" c7 K' h5 o U
而随彼前人行业。罪福异趣。每见有自上刀山剑树者。辄使左右救之。愈救愈上。竟莫能挽也。
# u. r$ ~1 O% T4 L一日阅簿。见其妻有一罪款。云盗邻鸡一只。连毛重一斤十二两。遂折而识之。
" L7 v d! ^+ n$ [ u: d回阳诘问其妻。妻尚抵谩。彼述冥间所见质之。乃首曰。邻鸡食所晒物。失手误打令死。惧邻妇诟厉。故尚藏未发耳。
, {; @$ y) Z" S' Y# P4 N3 `因取出秤之。斤两不爽。相对惊异。遂以死鸡并价。偿谢邻人。# l1 R: x& k# I0 }) Y
未几复入冥。简视前簿。折痕如故。而罪款已无影迹矣。
7 h$ |4 G) j# R3 [3 W6 H) o0 [4 l两湖地方有个读书人,心地很正直。刚好阴曹地府第七殿缺人,玉皇大帝就请他暂时代缺。每隔几天,他就必须去阴间处理事情。他的工作只是检查登记簿,并不需要判案。
e& ~' `. `/ [7 U5 m9 }+ A- \3 O他看到每个人由于造的业不同,因此受罪罚或受福报,也随之而异。每次他看到有人自己上刀山剑树时,就赶快叫左右的人去救。结果是越救那人,那人却反而上得越快,因此都无法挽救那些人。
$ L3 p8 I3 s: o2 U8 c有一天,他看到簿子上,登记了他太太的一条罪状,说是偷邻居一只鸡,连鸡毛一共重一斤十二两。于是他就把这页折起来作记号。: q! l- f6 l2 q" Y, F
回到阳间后,他就问太太是否偷邻居的鸡。起先他太太还抵赖,后来他就把阴间所见告知,这时他太太才自首说,是因为邻居的鸡,吃她晒的食物,她失手误把鸡给打死。她怕邻妇会凶狠辱骂,只好先把鸡藏起来,至今尚无人发现。* F- P. v7 }5 o$ l; m1 P
夫妻俩就把死鸡拿出来秤,不多不少,刚好一斤十二两。他们十分惊异,簿子上登记的实在太准。于是他们就折合市价,并连同死鸡,拿去赔偿邻居,并谢罪。
1 F* Z4 T; T$ Y6 m不久之后,他又到阴间上班。他把那本文簿打开来看,折的痕迹依旧,而他太太的罪状已无影迹。
4 ]- D- ~2 Q3 ]9 R" `( P6 z9 u(二)
* y0 Q- a8 f4 x1 X: `姑苏阳山西王象桥。有居民夫妇。每至稻熟时。辄于邻田中。撅取禾穗以自益。# R# {4 m. }; Z% S+ i& w) S" A+ T
忽一日。亡父母附于女身大诟曰。汝盗邻家谷。冥府乃督我。撅己田中穗偿之。两手皆伤。不胜苦痛。汝何害我至此耶。: \) o( X% C: r" s
姑苏城阳山西边的王象桥附近,住了一户农家。每次稻穗成熟时,这对夫妇就去偷折邻居田里的稻穗以获利。
. q+ c4 c; B* R7 R有一天,农夫过世的父母,忽然附身到他女儿的身上,大骂他说:‘你盗邻家的稻谷,冥府却要我们去折自己田里的来还。现在我们两只手都折得受伤,痛苦不堪。你怎么能害我们到这种地步呢。’9 [3 B' w& r7 y5 V
(三)
% Y% `" w4 s9 E1 ^; u7 ^" c8 t姑苏南濠街。有一人常作阴隶。每数日辄往直班。邻有一人语曰。能带我至阴间游戏乎。隶曰可。汝但静卧室中。敕家人勿开户。我当带汝去。仍送汝回。4 Q5 ~6 v& v% M+ u* u% [
邻人如命卧室中。隶即摄其魂。同至府城隍庙前。嘱令住石牌楼下相待。自乃持文书入中庭去。
* i& |3 o2 G S8 B邻人待久生厌倦心。见一大车。从西过东。载四娼女并二男子。中一娼女。原有旧情。以手招之。遂登车同去。
1 z* G x( L9 v4 f' m隶出庙觅邻人不见。转问旁人。知登车去。乃回阳急至傅门外一居民家。见有新产小猪七头。其一即邻人也。以手掷之。猪毙而魂忽不见。次于田岸见大赤蛇仰卧。即知邻人所变。乃打杀之。捏其魂归房掷醒。
' D% F- K8 l Y+ f% j m7 ]7 B因问曰。汝同我游阴府。颇适意乎。5 S6 E" ^3 e9 M$ U, x7 ?" z. l
答曰。汝初置我于庙前石牌楼下。入庙经久不出。我方厌倦。幸旧识娼女邀我出傅门外。同至一舍相与饮食欢乐。忽有人夺我食。打我项。我怒而出外。困而偃息。复闻人呼曰。赤蛇赤蛇。以手攫我。我便惊醒。有何乐乎。& k8 P# M/ b; J$ L, M
隶笑语其故。
; O+ d, B- E$ h% L5 }* E8 L: V黄洪江亲闻其事。乃发心学道。3 Y u0 m4 `! ^) ?# O8 S
姑苏城南濠街,有一个人常到阴间当差,每隔几天就要去值班。他的邻居问,是否可以带他去阴间游戏一番。当差的说:‘可以。不过你要静静的躺在床上,同时要告诉家里的人,不可以开门。这样我就可以带你去玩,并送你回来。’! Y! r1 D9 A, B! z' |& \0 F
邻人就听命躺在床上,当差的就把他的魂勾了去。当差的带他到地府的城隍庙前,吩咐他在石牌楼下等。当差的就自己带了文书,进入中庭。( w, z) O( g- } m
邻人久等,不见当差的回来,于是就不耐烦起来。刚好看到有辆大车子,从西边开往东边。车上坐有四名妓女及两名男子。其中一名妓女,是邻人的旧相好。这名妓女就向邻人招手,邻人就登车随他们去。0 y! @: Y& J. Y% v3 G4 m2 h- Q* A
当差的办完差事之后,出庙门寻不著邻人,问旁人才知道已搭车走了。于是当差的就回到阳间,急忙赶到傅门外一户人家的猪栏处。看到新产的七头小猪中,有一头就是邻人。他就把这头小猪掷到地上,小猪虽然摔死了,但魂却忽然不见。当差的又到田岸边,见到一条仰卧的大赤蛇,知道是邻人变的。于是就把蛇给杀了,捏了邻人的魂,回到邻人房里,把魂掷向睡卧中的邻人,邻人就醒过来。2 q% U' F: r5 c% G# g: ^
当差的就问邻人说:‘你同我到地府去,玩得可开心?’
" N3 L5 W5 G' ?' N邻人说:‘你把我丢在庙前石牌楼下,自己进庙那么久都不出来。我正觉得无聊,幸好遇见我认识的妓女,她邀我出傅门外,到一间屋子饮酒。忽然有人抢我的食物,还打我的颈子,我一生气,就走出门外。后来觉得很疲倦,就睡著了。正睡得香甜,又听到有人叫赤蛇赤蛇,还用手捉我,我就惊醒了。有什么好玩。’
0 j9 ] b* {6 X- M当差的就笑著把事情的原委告诉邻人。' q, D0 e) p( Z0 T8 i) ]! b
我未出家时的好朋友黄洪江,听见这件事之后,就发心学佛。# w; i& j, l: ?
(四)
! r0 z" ]& m+ R) t# f8 r神宗时。应天巡抚周孔教。以新升侍郎。过家中。有属官数人。皆修书差隶往谢举荐。隶在其门候。未得即通。
! _' N9 I y* A, `& l7 h% ^忽见一承差。持单红帖。有侍生石星拜五字。门者急为传进。周方宴坐。见之大惊。已而帖及承差俱不见。
! g3 ^ q( r3 ]) C周遂病剧。子孙环立。又见白布包首者三十余人。突入卧室诃之。则各以手。持己头示人。盖断头鬼也。周遂卒。
- g9 _2 i4 A# s0 i" ^考其故。石向为兵部尚书。时周为御史。劾之下狱论死。而三十余人。皆周为巡抚时,以贼情误杀者也。8 b5 v8 F6 f$ M ^$ H8 Z) A
宋神宗时,应天府(河南商丘县,本睢阳郡)巡抚周孔教,新升官当侍郎,回家中小憩数日。他的部属数人,皆写信感谢推荐,差人送到他家。这些差人还未得通报之时,都在门口等候。, {2 m) t5 g o+ t
忽然看到一个差人,拿了张红帖,上面写著「侍生石星拜’五个字。守门的就立即传他进去。周孔教正在屋内休息,看到这张帖子,大吃一惊。 |
|