|
|

楼主 |
发表于 2017-6-28 13:22:04
|
显示全部楼层
所以速祸也。
$ K/ m/ b3 ?3 `' N0 M4 @ 【译文】国君行事合于道义, 臣下受命奉行;父亲慈祥,儿子孝顺;兄长和爱,弟弟恭敬,这是六种顺应伦理规范的关系。丢弃正道而效法逆道,这就是使祸患很快到来的原因。' T( r$ g# N# O$ l L% S& b8 c
【原文】为国家者,见恶,如农夫之务去草 焉,芟夷蕰崇之,绝其本根,勿使能殖,则善者信矣。3 @0 z7 {- ~$ j) R# E
【注释】芟夷:除草;刈除。芟,音山。蕰崇:积聚,堆积。蕰,音运。善者:杨伯峻注:「意义双关,既指嘉谷,又指善人、善政、善 事。」信:古同「伸」,舒展开。
' t( h6 y% x7 U5 e* D$ e, {& e' o 【译文】治理国家的人,见到恶行,就像农夫务必除草一样,除掉它将它堆积起来,挖掉它的老根,不要使它再生长,那么善良就能得到伸展。
' @/ o3 M( j+ R! U+ `/ O( T9 O6 `/ T& h 【原 文】礼,经国家,定社稷,序民人,利后嗣者也。服而舍之,度德而处之,量力而行之,相时而动,无累后人,可谓知礼矣。
( A) R! W* ]. u! \6 i ` 【注释】经:治理。定:安定。度德而处之,量力而行之:度德量 力估量自己的德行和能力。相时而动:观察时机而采取行动。无累:不牵累;没有牵累。
3 ~7 q% g/ k# W! M) ~ 【译文】(隐公十一年)礼,是用来治理国家、安定社稷、使百姓有序、使后代有利的。(别的国家违 背礼法而讨伐他)服罪就宽恕他,揣度德行而处理,衡量力量而施行,看准时机而行动,不连累后人,可以说是知礼了。
2 a1 @1 [2 H# x8 ~! B5 Q" L2 z 【原文】不度德,不量力,不亲亲,不征辞,不察有罪,犯五不韪而以 伐人,其丧师也,不亦宜乎!: k8 Y3 b; E9 [; V! {# z+ \9 e- Y7 ^
【注释】亲亲:爱自己的亲属。郑、息同为姬姓,宜相亲。征:审也,明也,问也。韪:指好的或正确的(言行)。丧师:谓战败而损失军队。
- Q" p) k/ |. \6 q9 I. I& A6 _5 z# G 【译文】不 揣度德行,不衡量力量,不亲近亲属,不辨明言语是非,不查察是否有罪,犯了这五种过失,而要去讨伐别人,那战败不也是应该的吗?
4 d/ d9 Z9 N; X( o5 r4 \ 【原文】夫名以制义,义以出礼,礼以体政,政以正民 。是以政成而民听,易则生乱。2 x. U. T$ a- Y `
【注释】体:谓礼为政治、政法之骨干。易:违反之意。; w$ H/ P. Z$ m
【译文】命名(起名字)用来表示义,义产生礼,礼是处理政事的主体,政事是用来端正百姓 的。因此政事成功而百姓听从,违反它就会发生动乱。
u8 w2 \% d0 b' `1 M 【原文】卜以决疑,不疑何卜?
- \) \0 p, G; o( p. ^/ ? 【注释】卜:占卜。% A% l; M( o$ I( Z
【译文】占卜是用来决断疑惑的,没有疑惑,何必占卜呢?$ d* Q1 P+ s! c1 `# h& ^/ x9 N: n
! T7 v$ s5 e) E9 O8 V
【原文】鲍叔牙曰:「君使民慢,乱将作矣。」
- R- u' T( J; I5 y5 D, L 【注释】鲍叔牙:约公元前七二三年或公元前七一六年至公元前六四四年在世。姒姓,鲍氏,亦称「鲍叔」「鲍子」,是鲍敬叔的儿 子。颍上(今属安徽)人,春秋时齐国大夫,管仲好友。/ ~' u5 ^& y2 E% ^+ f/ E
【译文】大夫鲍叔牙说:「国君使百姓放纵轻慢,祸乱将要发作了。」* V) c. b" Z7 E
【原文】妖由人兴也。人无衅焉,妖不自作。人弃常则 妖兴,故有妖。
( T( A: p5 v' r# ]& } 【注释】衅:音「信」。过失,罪过,缺陷。
& M8 Q' X' q0 [6 J( z# r- { 【译文】(申繻说)妖孽的发生是由于人造成的。人若自己没有缺陷,妖孽不能自己起来。人丢弃了常道,妖孽就会兴起 ,所以才有妖孽。+ o/ Z. T, l) S0 I- N7 P* y' b
【原文】《商书》所谓:「恶之易也,如火之燎于原,不可乡迩,其犹可扑灭」者。/ z8 G. Q* w* Y' x7 N
【译文】《商书》上说:「恶行的蔓延,就像大火燎原一样,不可以靠近,难道 还能扑灭?」, q0 M; i. g7 A0 a
【原文】哀乐失时,殃咎必至。临祸忘忧,忧必及之。3 i7 ]0 V/ _, \: a9 S: l
【注释】哀乐:悲哀与快乐。殃咎:灾祸。
9 X( w+ [. s, s9 b/ {5 d: U( J6 b- [/ H 【译文】(庄公二十年)悲哀与快乐不合时宜,灾祸一定会到 来。面临灾祸而忘记忧愁,忧愁一定会降临他的身上。
3 F1 P: c% I7 v" C! D" S 【原文】君子曰:「酒以成礼,不继以淫,义也。以君成礼,弗纳于淫,仁也。」0 L, [. j; J; V6 B
【译文】君子评议说:「酒是用来完成仪礼的 ,不能继续而过度,这是义;因为和国君饮酒完成了礼仪,而不至于使他陷于过度,这是仁。」, [" d# h: O: D6 i) s( |
【原文】俭,德之共也;侈,恶之大也。先君有共德而君纳诸大恶,无乃不可乎!
4 Z; u$ p; w% {4 y4 [# c 【注 释】共:大。共德:大德。共,通「洪」。无乃:相当于「莫非」「恐怕是」,表示委婉测度的语气。
1 K _5 c, I$ p4 w8 V' }6 j% ` 【译文】(鲁庄公二十四年春天,在桓公庙的方形椽子上雕刻花纹,这是不合礼制的。) 大夫御孙劝谏说:「节俭,是德行中最大的;奢侈,是恶行中最大的。我国先君具有大德,而您却使他沦于大恶之中,恐怕是不可以的吧?」( J6 e5 v" K s7 I4 e% Q
【原文】男女之别,国之大节也。
7 D, [ i* X; F 【译文 】男女有别,是国家的最大礼节。
- Q3 T5 i/ L+ D0 v' ? 【原文】无德而禄,殃也。殃将至矣。1 C( i! v9 A& C$ G. `% F
【译文】(闵公二年春,虢公在渭水打败犬戎)虢国大夫周之侨说:「没有德行而享有福运,是灾殃。灾殃将 要到来了。」(于是逃往晋国。)0 I8 G$ Q" c5 H. w% M) \
【原文】修己而不责人,则免于难。% q* p# p% n# N
【注释】修己:自我修养。1 r3 x4 k9 p! O3 R: ~
【译文】修养自己的德行,而不去责难别人,就会免于遭受祸难。
a& w! ?3 g* ?5 u3 v+ _& n f7 o 【原文】招携以礼,怀远以德,德礼不易,无人不怀。
% l, e1 B) s! L* [! ?8 ^; J3 X 【注释】招携:招引尚未归心的人。杜预注:「携,离也。」怀远:安抚边远的人。怀:怀念,依附。; F& J: j5 T! z3 ^1 ?+ q! X
【译文】招抚尚未归心的 国家,要用礼义;安抚边远的国家,要用恩德。凡事不违背德和礼,就没有不归附的。
/ d& L; c( O' q9 M4 S( ` 【原文】礼,国之干也。敬,礼之舆也。不敬则礼不行,礼不行则上下昏,何以长世?1 D0 C+ {% _6 g4 [6 W4 p
【注释】 舆:车。没有恭敬则礼不能施行,故将敬喻为礼之舆。昏:乱。长世:历世久远;永存。
9 V3 M. h, y8 p 【译文】(僖公十一年春,周襄王派内史过等赐予晋侯爵命,而晋惠公的后代无精打采地接受祥瑞之物 。内史过回国后将此事告诉襄王。)「礼,是国家的主干;敬,是行礼的车子。人不恭敬则礼就不能推行,礼不能推行上下就会昏乱,怎么能维持长久呢?」
$ I: G, V4 K# G! P 【原文】天灾流行,国家代有,救 灾恤邻,道也。行道有福。0 j c, {' `- {) y# U5 ^5 F
【注释】代有:代,更叠,交替。杨伯峻注:「代有犹言各国更替有之。」
0 @0 K; e: T, Z4 v 【译文】天灾流行,总在各个国家交替发生,救援受灾地区,周济邻国,这是道 义。按道义行事的人有福份。
0 b4 n; B/ O- W/ w6 W7 U 【原文】背施无亲,幸灾不仁,贪爱不祥,怒邻不义。四德皆失,何以守国?
/ P+ |: [ E; j: c 【注释】背施无亲:杨伯峻注:「背弃恩施, |
|