|
|

楼主 |
发表于 2017-6-28 13:22:04
|
显示全部楼层
所以速祸也。
( Q/ g3 o! d4 {( l6 n+ L 【译文】国君行事合于道义, 臣下受命奉行;父亲慈祥,儿子孝顺;兄长和爱,弟弟恭敬,这是六种顺应伦理规范的关系。丢弃正道而效法逆道,这就是使祸患很快到来的原因。
5 V2 u- q: k, T! I2 p5 O 【原文】为国家者,见恶,如农夫之务去草 焉,芟夷蕰崇之,绝其本根,勿使能殖,则善者信矣。+ t* w, S& b8 z8 S% d
【注释】芟夷:除草;刈除。芟,音山。蕰崇:积聚,堆积。蕰,音运。善者:杨伯峻注:「意义双关,既指嘉谷,又指善人、善政、善 事。」信:古同「伸」,舒展开。
p/ t( ]1 {; C9 X 【译文】治理国家的人,见到恶行,就像农夫务必除草一样,除掉它将它堆积起来,挖掉它的老根,不要使它再生长,那么善良就能得到伸展。
) k2 N5 d" Q' Y0 e. O+ z2 m8 ~( q 【原 文】礼,经国家,定社稷,序民人,利后嗣者也。服而舍之,度德而处之,量力而行之,相时而动,无累后人,可谓知礼矣。
3 O5 ^. Q; M1 c4 p 【注释】经:治理。定:安定。度德而处之,量力而行之:度德量 力估量自己的德行和能力。相时而动:观察时机而采取行动。无累:不牵累;没有牵累。3 Y4 z. j5 I0 m% ?0 J! ~7 y; Y3 } J
【译文】(隐公十一年)礼,是用来治理国家、安定社稷、使百姓有序、使后代有利的。(别的国家违 背礼法而讨伐他)服罪就宽恕他,揣度德行而处理,衡量力量而施行,看准时机而行动,不连累后人,可以说是知礼了。; I) B: A1 z& M+ D4 b8 ^
【原文】不度德,不量力,不亲亲,不征辞,不察有罪,犯五不韪而以 伐人,其丧师也,不亦宜乎!
0 b+ K4 K( Q# p3 P 【注释】亲亲:爱自己的亲属。郑、息同为姬姓,宜相亲。征:审也,明也,问也。韪:指好的或正确的(言行)。丧师:谓战败而损失军队。
' ? ]3 H9 a: M2 u7 T* x$ D# B6 j 【译文】不 揣度德行,不衡量力量,不亲近亲属,不辨明言语是非,不查察是否有罪,犯了这五种过失,而要去讨伐别人,那战败不也是应该的吗?
' y8 Y; r& c& E 【原文】夫名以制义,义以出礼,礼以体政,政以正民 。是以政成而民听,易则生乱。
' y+ V7 x' y }- \7 y( T( H 【注释】体:谓礼为政治、政法之骨干。易:违反之意。2 o0 w4 \* M; Q9 D5 [* k. S3 u; S2 ^
【译文】命名(起名字)用来表示义,义产生礼,礼是处理政事的主体,政事是用来端正百姓 的。因此政事成功而百姓听从,违反它就会发生动乱。1 b% E% n* M4 X6 i9 \" |7 T+ M
【原文】卜以决疑,不疑何卜?
* |7 ^" T" C4 G: V( L8 |( b' S 【注释】卜:占卜。7 ?2 U( z* j# I# E
【译文】占卜是用来决断疑惑的,没有疑惑,何必占卜呢?# a" W! z) m! e# L1 K) D$ S0 R# }# T1 T
6 c" D p8 _( ~0 c s) B: p% B 【原文】鲍叔牙曰:「君使民慢,乱将作矣。」
- T! V6 R7 A# m. W 【注释】鲍叔牙:约公元前七二三年或公元前七一六年至公元前六四四年在世。姒姓,鲍氏,亦称「鲍叔」「鲍子」,是鲍敬叔的儿 子。颍上(今属安徽)人,春秋时齐国大夫,管仲好友。
2 p B5 A6 _9 B' D 【译文】大夫鲍叔牙说:「国君使百姓放纵轻慢,祸乱将要发作了。」
0 \" ^7 B3 ~% S T* J 【原文】妖由人兴也。人无衅焉,妖不自作。人弃常则 妖兴,故有妖。/ W- @6 m, ~1 m* h) i+ a! u( I
【注释】衅:音「信」。过失,罪过,缺陷。) r; I8 e9 q, z* \
【译文】(申繻说)妖孽的发生是由于人造成的。人若自己没有缺陷,妖孽不能自己起来。人丢弃了常道,妖孽就会兴起 ,所以才有妖孽。: |3 V- a% b9 W% `0 _* {2 g
【原文】《商书》所谓:「恶之易也,如火之燎于原,不可乡迩,其犹可扑灭」者。
- M, i( H$ @0 D7 h 【译文】《商书》上说:「恶行的蔓延,就像大火燎原一样,不可以靠近,难道 还能扑灭?」
3 p; z: x1 c, z! V8 E 【原文】哀乐失时,殃咎必至。临祸忘忧,忧必及之。% e3 n, x4 @/ g; z0 U# v. x
【注释】哀乐:悲哀与快乐。殃咎:灾祸。* ^ I! ` u. k# O/ k5 P
【译文】(庄公二十年)悲哀与快乐不合时宜,灾祸一定会到 来。面临灾祸而忘记忧愁,忧愁一定会降临他的身上。
8 [& l# Y/ R9 N+ K% i" } 【原文】君子曰:「酒以成礼,不继以淫,义也。以君成礼,弗纳于淫,仁也。」
4 R+ a+ _! S1 b9 b) y& p 【译文】君子评议说:「酒是用来完成仪礼的 ,不能继续而过度,这是义;因为和国君饮酒完成了礼仪,而不至于使他陷于过度,这是仁。」3 D( ~, E, E. X: k# X
【原文】俭,德之共也;侈,恶之大也。先君有共德而君纳诸大恶,无乃不可乎!
! x1 l2 l9 a2 O3 q% v 【注 释】共:大。共德:大德。共,通「洪」。无乃:相当于「莫非」「恐怕是」,表示委婉测度的语气。
n' J0 _' M4 } 【译文】(鲁庄公二十四年春天,在桓公庙的方形椽子上雕刻花纹,这是不合礼制的。) 大夫御孙劝谏说:「节俭,是德行中最大的;奢侈,是恶行中最大的。我国先君具有大德,而您却使他沦于大恶之中,恐怕是不可以的吧?」4 z. p* r4 }. w- c+ k( ?9 l5 R
【原文】男女之别,国之大节也。
8 n3 N6 ]7 Z$ `( r' C 【译文 】男女有别,是国家的最大礼节。9 R' s# k3 X% K
【原文】无德而禄,殃也。殃将至矣。
/ y0 C) @# w5 x: J 【译文】(闵公二年春,虢公在渭水打败犬戎)虢国大夫周之侨说:「没有德行而享有福运,是灾殃。灾殃将 要到来了。」(于是逃往晋国。)
+ T& d% d5 G; ?* S0 L J6 C, h1 y h 【原文】修己而不责人,则免于难。
, C- ]1 i9 V. w 【注释】修己:自我修养。2 F# l! v" |6 A. k
【译文】修养自己的德行,而不去责难别人,就会免于遭受祸难。3 C9 i+ j+ c! v V" l
【原文】招携以礼,怀远以德,德礼不易,无人不怀。/ l( M% b8 i! Q& t8 \+ ^! }2 A
【注释】招携:招引尚未归心的人。杜预注:「携,离也。」怀远:安抚边远的人。怀:怀念,依附。
" ^# N3 c! W+ Y- k 【译文】招抚尚未归心的 国家,要用礼义;安抚边远的国家,要用恩德。凡事不违背德和礼,就没有不归附的。 \4 o& j- b2 i. L4 ^! @
【原文】礼,国之干也。敬,礼之舆也。不敬则礼不行,礼不行则上下昏,何以长世?& w( ?$ @- E; `# m$ A0 }" ]
【注释】 舆:车。没有恭敬则礼不能施行,故将敬喻为礼之舆。昏:乱。长世:历世久远;永存。
% L+ X) P H8 v# L/ X, z$ ^ 【译文】(僖公十一年春,周襄王派内史过等赐予晋侯爵命,而晋惠公的后代无精打采地接受祥瑞之物 。内史过回国后将此事告诉襄王。)「礼,是国家的主干;敬,是行礼的车子。人不恭敬则礼就不能推行,礼不能推行上下就会昏乱,怎么能维持长久呢?」. l x' f/ X! p. ^' [) V
【原文】天灾流行,国家代有,救 灾恤邻,道也。行道有福。
0 B! E, r9 V* z) B0 E 【注释】代有:代,更叠,交替。杨伯峻注:「代有犹言各国更替有之。」
" o3 B- `' o+ n+ {; n5 t7 @ 【译文】天灾流行,总在各个国家交替发生,救援受灾地区,周济邻国,这是道 义。按道义行事的人有福份。
+ ?; I; v& S5 s9 t7 C1 g7 A 【原文】背施无亲,幸灾不仁,贪爱不祥,怒邻不义。四德皆失,何以守国?
0 U5 L% C7 q1 i5 E( V( \ 【注释】背施无亲:杨伯峻注:「背弃恩施, |
|