佛教网络

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: wlxg20130220

群书治要菁华录

[复制链接]
 楼主| 发表于 2017-6-28 13:19:11 | 显示全部楼层
报其生长己之苦也。无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。恤,忧也。孝子之心,怙恃父母,依依然以为不可斯须无也。出门则思之忧,旋入门又不见,如入无所至也。父兮生我 ,母兮鞠我。拊我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。鞠,养也。顾,旋视也。复,反覆也。腹,怀抱。欲报之德,昊天罔极。之,犹是也。我欲报父母是德,昊天乎我心无极也。/ d, m' R% e9 d9 B' C/ F6 c* m
  【注释 】蓼莪:莪,植物名。始生为莪,长大为蒿。后常以「蓼莪」指对亡亲的悼念。蓼蓼者莪:莪蒿已渐渐长大。蓼蓼,长大貌。匪莪伊蒿:不是莪蒿而是青蒿。匪,同「非」。伊,是、此。蒿,蒿草。精 识:见解精确。劬劳:劳累;劳苦。怙:依赖;凭恃。衔:心中怀着。依依:依念不舍的样子。斯须:须臾;片刻。《礼记·祭义》:「礼乐不可斯须去身。」旋:回还;归来。鞠:养。拊:抚摩;抚 慰;安抚。畜:喜爱。孔颖达疏:「畜我承拊我之后,明起止而畜爱之。」欲报之德,昊天罔极:谓父母养育恩德深广,欲报而无可报答。罔极,指父母恩德无穷无尽。
, c, a. p  [0 k' K0 v9 i. I  【译文】《蓼莪》是斥 责周幽王之诗。当时百姓辛勤劳苦,连孝子也无力奉养父母,以终其天年。
2 x. [; B( Q% t  莪草已经渐渐长大,看上去不再像莪草,而像是粗壮的青蒿(莪苗已经渐渐长大了,我看着反而认为是青蒿。这一句 为起兴,比喻忧虑自己不能精细地分辨事情了)。想起了父母,心中有无限哀伤,我从小到大,他们已太过辛劳(哀伤的是不能终养父母,报答其养育之恩)。天下的儿女若没有了父母,这世上还有谁 可以依靠?刚离开家门就日夜担心,归来已物是人非,再难觅双亲的踪影(孝顺的子女不论自己年纪有多大,总是一直把父母当成依靠,心中依依不舍,好像片刻也不能离开,走出家门就会想念担忧, 回家却再也见不到父母,心中恍惚,好像不知道走到了什么地方)。父亲啊你给我生命,母亲啊你把我抚养到今朝。你对我的抚爱从不稍停,你对我的养育恩比天高。你对我的眷顾千遍万遍,你曾经进 出都把我怀抱。我多么想报答父母的无边恩德,苍天啊,我究竟该如何才能做到(我想报答父母如此的大恩大德,苍天啊!这如天一样的恩德怎么报答得完呢)?$ |: h  X8 t- y7 n  Q
  
2 X1 o0 i2 C4 {  【原文】《大明》, 文王有明德,故天复命武王也。二圣相承,其明德日广大,故曰大明也。
1 h# R9 H6 g3 ?( P' e7 p  明明在下,赫赫在上。明明,察也。文王之德,明明在于下,故赫赫然著见于天。天难忱斯,不易维王。天位殷嫡,使 不挟四方。忱,信也。挟,达也。天意难信矣,不可改易者天子也。今纣居王位,而又殷之正嫡,以其为恶,乃绝弃之。使教令不行于四方,四方共叛之,是天命无常,唯德是与耳。维此文王,小心翼 翼。昭事上帝,聿怀多福。厥德不回,以受方国。回,违也。小心翼翼,恭慎貌也。聿,述也。怀,思也。方国,四方来附者也。
% u7 d: F$ S2 R* ^% l/ N  【注释】赫赫:显赫盛大貌;显著貌。忱:信任;相信。常于 涉及天命、天意时用之。《诗》曰:「天命匪忱。」位:使占据其应有的位置。《礼记·中庸》:「致中和,天地位焉,万物育焉。」嫡:正妻。挟:握持;操持。引申为持有。《战国策·赵策四》: 「位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。」昭事:勤勉地服事。昭,通「劭」。高亨注:「昭,借为劭。《说文》:「劭,勉也。」怀:招致,招来。《易·师》:「王三锡命,怀万邦也。」孔颖 达疏:「能招怀万邦。」厥:代词,其。受:得到;得。翼翼:恭敬谨慎貌。郑玄笺:「小心翼翼,恭慎貌。」述:遵循;继承。《书·五子之歌》:「五子咸怨,述大禹之戒以作歌。」《孔安国传》 :「述,循也。」
/ ?. H2 `! k0 ~7 A7 D2 s) W  【译文】《大明》讲述的是文王有圣明德行,庇荫影响着后代,故治理天下之重任由文王延续至其子武王(文王、武王两位圣君先后相承,其圣明的德行一天天广为传扬,故 称为大明)。0 m# B# X3 Q' ^: g! h- O5 @
  文王的圣德流布天下,声名显著于天地之间(文王的德行惠及百姓,所以声名显赫)。天命无常,实难依赖,只有君王的圣德才可以永葆不变(天意难料,但不轻易变更的是君王 )。上天也曾命殷纣为王,不久又令他失去天下。(殷纣王虽居王位,而且又是殷商的正室所传,因为他作恶多端,于是废除了他,让他的命令在全国无法施行,天下一起背离了他。所以,天命不会恒 常不变,只给予那些有德行的人。)唯有今天的文王,时时恭敬谨慎,唯恐自己的德行有丝毫偏差。奉行天道,勤于国事,使得天下风调雨顺,国泰民安。这样的德行始终不变,才能够赢得诸侯的归顺 ,将天命永久承担。5 ^. e" X' M: Q/ E0 @4 D9 V
  
. F* _: J! L& {- L4 C5 m  I  【原文】《思齐》,文王所以圣也。言其非但天性,德有所由成也。2 g+ \% q, v# N2 o
  思齐大任,文王之母。思媚周姜,京室之妇。齐,庄也。媚,爱也。周姜,大姜。京 室,王室也。常思庄敬者太任也,乃为文王之母。又常思爱大姜之配大王之礼,以为京室之妇。言其德行纯备,以生圣子。大姒嗣徽音,则百斯男。大姒,文王之妃也。大姒十子,众妾则宜百子也。徽 ,美也。嗣大任之美音,谓续行其善教令。刑于寡妻,至于兄弟。以御于家邦。刑,法也。寡妻,寡有之妻,言贤也。御,治也。文王以礼法接待其妻,至于其宗族,以此又能为政治于家邦。
0 p* h- v* X, K- }$ W% e9 I9 T   【注释】齐:同「斋」。庄重;严肃恭敬。大任:即文王之母太任。大,「太」的古字。《列女传·母仪传·周室三母》:「大任者,文王之母,挚任氏中女也。王季(文王父)娶为妃。大任之性,端 一诚庄,惟德之行。及其有娠,目不视恶色,耳不听淫声,口不出敖言,能以胎教。溲于豕牢,而生文王。文王生而明圣,大任教之,以一而识百,卒为周宗。君子谓大任为能胎教。古者妇人妊子,寝 不侧,坐不边,立不跸,不食邪味,割不正不食,席不正不坐,目不视于邪色,耳不听于淫声。夜则令瞽诵诗,道正事。如此,则生子形容端正,才德必过人矣。故妊子之时,必慎所感。感于善则善, 感于恶则恶。人生而肖万物者,皆其母感于物,故形音肖之。文王母可谓知肖化矣。」周姜:指文王的祖母太姜。《列女传·母仪传》:「太姜者,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-6-28 13:20:09 | 显示全部楼层
王季之母,有台氏之女。大王娶以为妃。生泰伯、仲 雍、王季。贞顺率导,靡有过失。大王谋事迁徙,必与大姜。君子谓大姜广于德教。」京室:王室。大姜:太姜。配:配合。《孟子·公孙丑上》:「其为气也,配义与道;无是,馁也。」朱熹《孟子 集注》:「配者,合而有助之意。」大王:太王。周文王之祖父,古公亶父的尊号。周人本居豳(豳,古国名。周的祖先公刘所立,其地在今陕西省彬县以东旬邑县境),自古公始迁居岐山之下,定国 号曰周,自此兴盛,故武王克殷,追尊为太王。大姒:亦作「太姒」。有莘氏之女,周文王妻,武王母。《史记·管蔡世家》:「武王同母兄弟十人,母曰太姒,文王正妃也。」后用为贤母的典实。嗣 :继承;接续。徽音:犹德音。指令闻美誉。刑于寡妻:刑于,谓以礼法对待。指夫妇和睦。寡妻,贤妻。郑玄笺:「寡妻,寡有之妻,言贤也。」一说为嫡妻。毛传:「寡妻,适妻也。」御:统治; 治理。《书·大禹谟》:「临下以简,御众以宽。」宗族:谓同宗同族之人。《周礼·春官·大宗伯》:「以饮食之礼,亲宗族兄弟。」《尔雅·释亲》:「父之党为宗族。」
* B) L6 s' S9 V  【译文】《思齐 》讲述的是文王之所以成为圣人的缘由(文王成圣,不仅是因他天性纯善,还因为他的德行成就有其特殊的原由)。
3 N& ?8 t3 `0 }9 ]0 G% U9 W- A$ {* l  内心庄严诚敬始终如一,那便是太任——文王之母。她一心效法婆母太姜, 做好王室之妻,不容自己有半点瑕污(能够时时刻刻保持庄严恭敬之心的那个人叫太任,她就是文王的母亲。她还常常思想爱慕太姜辅助配合太王的嘉言懿行,要效法婆母做好王室之妻。说的是文王的 母亲德行纯正完美,所以才会生出圣子)。太姒再次继承太任的德音,后代男丁兴旺逾百人,皆蒙受美德的教化(太姒生有十子,其他嫔妃所生之子约百人。太姒继承太任的德音,这是说她能继续效法 太任美好德行的教化)。文王以礼法善待贤妻,进而延及兄弟,国人纷纷效法,德教乃遍布天下(文王以礼法善待妻子,并以礼法推及宗族之人,因此也能以德行教化来为政,治理国家)。
4 e& h+ N6 d. k# @   8 h# h# J+ Q4 l2 H2 g+ T, p
  【原文】《抑》,卫武公刺厉王也,亦以自警也。: h; _+ C& K& o  L) x4 U
  无兢维人,四方其训之。有觉德行,四国顺之。无兢,竞也。训,教也。觉,直也。兢,强也。人君为政,无强于得贤人。得贤人, 则天下教化于其俗。有大德行,则天下顺从其政。言在上所以倡道之。敬慎威仪,维民之则。则,法也。慎尔出话,敬尔威仪,无不柔嘉。话,善言也,谓教令也。白圭之玷,尚可磨也。斯言之玷,不 可为。玷,缺也。斯,此也。玉之玷缺尚可磨鑢而平,人君政教一失,谁能反复之也。
4 P9 a: H8 Y" {/ ~2 V% A  【注释】克:强盛;强劲。人:人才;杰出人物。《左传·文公十三年》:「子无谓秦无人,吾谋适不用 也。」四方:指四方诸侯之国。四国:四方诸侯国。教:政教;教化。直:有理;正义。威仪:庄重的仪容举止。《书·顾命》:「思夫人自乱于威仪。」《孔安国传》:「有威可畏,有仪可象。」法 :仿效,效法。柔嘉:柔和而美善。白圭:亦作「白珪」。古代白玉制的礼器。玷:玉的斑点,瑕疵。言:政令;号令。鑢:磋磨。反复:重复再三;翻来覆去。《易·乾》:「终日乾乾,反复道也。 」朱熹《周易本义》:「反复,重复践行之意。」; X1 \* c9 Z- Z9 o7 q% s
  【译文】《抑》是卫武公劝谏厉王的诗,同时也以此诗自我警惕。
% _) v6 s! N4 w* ?  `! j; ]  国家的强盛在于拥有贤德之人,四方之国才都会接受其教化。君王 具备了纯正的德行,四方诸侯才能够齐归于麾下。(君王治理国家,最好的莫过于得到贤才。有了贤才,那么天下都受到其风俗习惯的教化。有大德行,那么天下都接受其政令。说的是君王因此要带头 倡导。)恭敬谨慎、举止庄重,天下百姓都会效法。颁布教令当循古人常道,言行举止务求优美合度。白玉之瑕,尚可琢磨;政令之失,再难弥补(玉的斑点还可以磨除干净,君王的政教一旦有错,谁 能够回头补救呢)!2 N% S9 b9 X9 |0 k
  " y; r, n5 o& B+ v8 S/ z9 e
  【原文】《烝民》,尹吉甫美宣王也。任贤使能,周室中兴焉。
% }1 ]6 R) r) p; O6 Y2 u: ^! N  天生烝民,好是懿德。天之生众民,莫不好有美德之人也。天监有周,昭假于下。保兹天 子,生仲山甫。监,视也。假,至也。天视周室之政教,其光明乃至于下,谓及于众民也。天安爱此天子宣王,故生仲山甫使佐也。仲山甫之德,柔嘉维则。令仪令色,小心翼翼。嘉,美也。令,善也 。善威仪,善颜色,容貌翼翼然,恭敬也。肃肃王命,仲山甫将之。邦国若否,仲山甫明之。将,行也。若,顺也。顺否犹臧否,谓善恶也。既明且哲,以保其身。夙夜匪懈,以事一人。夙,早也。匪 ,非也。一人,斥天子也。人亦有言,柔则茹之,刚则吐之。维仲山甫,柔亦不茹,刚亦不吐。不侮鳏寡,不畏强御。人亦有言,德輶如毛,民鲜克举之。我仪图之。輶,轻也。仪,疋也。人之言云, 德甚轻。然而众人寡能独举之以行者,言政事易耳。人不能行者,无其志也。我与伦疋图之而未能为也。维仲山甫举之。仲山甫能独举是德而行之。衮职有阙,维仲山甫补之。王之职有缺,辄能补之者 ,仲山甫也。" f* b4 }) c% V  b/ _
  【注释】烝民:民众,百姓。任贤使能:任用有贤德、有才能的人。中兴:由衰复盛,重新振作。懿德:美德。天监:上天的监视。昭假:向神祷告,昭示其诚敬之心以达于神。 保:保佑。仲山甫:周宣王时的贤臣。后因用以代称贤臣。柔嘉:柔和美善。则:楷模;准则。令仪:谓整肃威仪。令色:和悦的容色。小心翼翼:恭敬谨慎。肃肃:严正貌。王命:帝王的命令、诏谕 。将:施行。否:恶。明:明白;清楚。明:指贤明的人。哲:明智;有智慧。夙夜匪懈:亦作「夙夜匪解」或「夙夜不解」。形容日夜辛劳,勤奋不懈。一人:古代称天子,亦为天子自称。斥:指; 直接指明。茹:吃,吞咽。刚:坚硬。侮:轻慢,轻贱。鳏寡:老而无妻或无夫的人。引申指老弱孤苦者。《诗·小雅·鸿雁》:「爰及矜人,哀此鳏寡。」《毛传》:「老无妻曰鳏,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-6-28 13:21:07 | 显示全部楼层
偏丧曰寡。」畏 :害怕;恐惧。御:强御;强暴。鲜:少;尽。克:能够。仪图:揣想忖度。朱熹《诗集传》:「仪,度;图,谋。」易:容易。伦:辈,类。这里指的是朋辈。疋:「雅」的古字。素常、向来的意思 。衮职:衮,古代指帝王的职事。亦借指帝王。郑玄笺:「衮职者,不敢斥王之言也。王之职有阙辄能补之者,仲山甫也。」孔颖达疏:「衮职,实王职也。」阙:缺误;疏失。补:弥补;补救。
* X  }8 h) J: t4 U5 w# R  【译文】《烝民》是尹吉甫赞美宣王之诗。当时宣王任用有贤德、有才能的人,使周王朝得以由衰转盛,重新振作。
$ A% B) ?, i  j; }+ N5 E' a, z0 Y7 Q  上天无私生育万民,万民所爱唯有美德(上天生养百姓,无人不喜好有 美德的人)。上天将周朝仔细观察,光明普照百姓安乐。为保天子振其德教,故生山甫佐于君侧(上天看到周王室的政令教化,其恩惠的光芒照耀于下,惠及百姓。上天喜爱周宣王这位天子,所以降生 仲山甫来辅佐他)。既生山甫必盛其德,柔和美善威仪可则。仪表庄严言辞安定,待人谦和处事恭敬。君王在上法令严明,山甫行之上下和顺。国事纷繁吉凶难卜,山甫断之扬善救恶。德配贤明智称上 哲,修身全道品行高洁。日夜操劳不厌不疲,鞠躬尽瘁以奉天子。世人常言见风使舵,逢软则食,逢硬则吐。守节不移惟有山甫,软亦不食硬亦不吐。怜恤鳏寡老弱是助,除暴安良强权不惧。世人常言 :德轻如毛几人能举?为善虽易行之者稀。我辈亦曾心向往之(人们常说积德行善很容易,然而却很少有人去奉行。说的是推行德政很容易,人不能去做,是因为没有这个志向。我与朋辈一直在思量这 件事,却未能做到)。唯有山甫勤而行之(只有仲山甫真正将德行落到了实处)。君王在上偶有过失,唯有山甫能补救之(发现君王有过,能够及时予以补救,只有仲山甫能够做到)。
0 |1 e: b  ^9 s& W  【原文 】《敬之》,群臣进戒嗣王也。
: B5 U0 Y0 o5 J  A$ ?  敬之敬之!天维显思,命不易哉!无曰高高在上,陟降厥士,日监在兹。显,光也。监,视也。群臣见王谋即政之事,故因此时戒之曰:敬之哉!敬之哉!天乃 光明,去恶与善,其命吉凶不变易也。无谓天高又高在上,远人而不畏也。天上下其事,谓转运日月,施其所行,日视瞻近在此也。
4 I) k, H1 l& c: o. g& H/ ^  【注释】戒:告戒。《论语·尧曰》:「不教而杀谓之虐, 不戒视成谓之暴。」嗣王:继位之王。维:乃;是。显:明;光明。思:语气词,用于句末,犹啊。命:天命;命运。陟降:升降,上下。陟,升。厥:助词,之。士:通「事」。监:察看;督察。吉 凶:犹祸福。上下:升降;增减,变更。转运:循环运行。日月:指天地。视:督察。瞻:照看。
) g# ^2 E; G$ t$ g6 t9 r$ M  【译文】《敬之》一诗写的是群臣进忠言以戒勉嗣王(周成王)。
6 J1 O' D! u. u4 x& x3 ]  天子临朝臣何所献 ?敬慎敬慎别无他言!上天之德智慧光明,惩恶赏善万古不变。莫道上天渺渺何远,日月昭昭举头可见。上下巡视明察秋毫,人有善恶岂可瞒天。(群臣面见天子周成王,商议成王继位执政之事,因此选 择这个时刻大家一齐告诫他说:要敬慎啊,千万要敬慎啊!上天是智慧光明的,弃除邪恶而奖励善良,并依此标准赋予人们吉凶祸福,这一点永远不会改变。不要说上天高高在上,离我们太遥远而不必 畏惧它。上天上下其事,这一句说的就是上天运行日月,行使自己的职责,明察一切,每天就在这里审视着我们!)
) S6 d' ?* S* T' L  : @7 h9 O! k! H& n4 W* R' n" {
  【原文】《长发》,大禘也。大禘,郊祭天也。
& N* P, m( a% I& @$ c  汤降不迟 ,圣敬日跻。昭假迟迟,上帝是祗,帝命式于九围。不迟,言疾也。跻,升也。九围,九州也。降,下也。假,暇也。祗,敬也。式,用也。汤之下士尊贤甚疾,其圣敬之德日进,然而能以其聪明,宽 暇天下之人迟迟然,言其急于己而缓于人也。天用是故爱敬之,天于是又命之使用事于天下,言王之。不兢不絿,不刚不柔。敷政优优,百禄是遒。絿,急也。优优,和也。遒,聚也。7 D( N; {. w( [6 j5 O; {
  【注释 】禘:古代帝王、诸侯举行各种大祭的总名。凡祀天、宗庙大祭与宗庙时祭均称为「禘」。汤:商朝的开国之君。又称成汤、成唐、武汤、武王、天乙等。降:莅临;临幸。谓帝王亲临。圣:古之王天 下者。亦为对于帝王或太后的极称。跻:升登,达到。昭:光明,明亮;明显,显著。假:通「瑕」,缺点。迟迟:舒缓,从容不迫的样子。上帝:天帝。祗:敬。式:用,施行。九围:九州。宽暇: 宽容。竞:争竞,指为名利而争逐奔走。亦泛指互相争胜。絿:急躁。敷政:布政,施行教化。优优:宽和貌。百禄:指多福。遒:聚合;聚集。+ Y) H4 c6 N' E, y7 o) g
  【译文】《长发》是一首歌颂大禘的诗(大禘 ,是在郊外祭祀上天的祭典)。8 M$ x6 w5 }6 C) j
  汤王受命伊始尊贤选能,圣王诚敬之德与日俱增。严于律己尤能宽厚待人,智慧仁慈赢得人天爱敬。上天敬其有道足以安民,故委重任立为九有之君。(汤王礼 贤下士非常急切,其圣敬的德行与日俱增,然而能以其聪明睿智,宽容天下之人从不苛求。说的是他急于要求自己而缓于要求别人。所以上天敬他爱他,于是就任用他,派他来治理天下,也就是使他成 为天下之王,为天下人做最好的榜样。)从不争强好胜急于求成,既不刚强暴戾也非柔弱不禁。政教所及唯有仁厚宽和,才有这千祥云集百福骈臻。
; i- Y' a; o! V7 }+ ^1 V- f卷  四   春秋左氏传治要(上)补, f+ X; A3 a$ \8 c; v5 m) p
* l  Q0 d; A, s/ B; @
  
( R( D2 \! N$ L- S8 q  【原文】《诗》曰:「孝子不匮,永锡尔类。」! ~; b# o$ ]" q. o3 T
  【注释】诗曰两句:出自《诗经·大雅·既醉》。匮,穷尽。锡,赐给。言孝子为孝,无有竭尽之时,故能以此孝道长赐予汝之族 类。
! z7 X& U$ N, y1 N  Y  【译文】《诗经》说:「孝子的孝行(德行)没有穷尽的时候,可以永远把它赐给自己的族类。」5 W' l( H7 f+ n( {
  【原文】臣闻爱子,教之以义方,弗纳于邪。骄、奢、淫、佚,所自邪也。
8 w: e) p" t7 l  【注释】义方:行事应该遵守的规范和道理。佚:放逸;恣纵。自邪:杨伯峻注:「谓有此四者,则必至于邪。」
, ?% A& s7 ~# Y) R/ ~  【译文】我听说真正爱护儿子,就用道义来教育他,不使他步入邪路。骄 傲、奢侈、不加节制、放逸,这是走上邪路的途径。 
6 ~! J) s; s9 E, B  
9 ?5 k1 g+ H' F( ]% Y  【原文】君义,臣行,父慈,子孝,兄爱,弟敬,所谓六顺也。去顺效逆,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-6-28 13:22:04 | 显示全部楼层
所以速祸也。2 F( D+ n- |, \1 f/ O
  【译文】国君行事合于道义, 臣下受命奉行;父亲慈祥,儿子孝顺;兄长和爱,弟弟恭敬,这是六种顺应伦理规范的关系。丢弃正道而效法逆道,这就是使祸患很快到来的原因。
. |- e9 F) @" t9 z( W: y. v  【原文】为国家者,见恶,如农夫之务去草 焉,芟夷蕰崇之,绝其本根,勿使能殖,则善者信矣。
2 q' C/ z; D3 X. s8 t& x3 T* N  【注释】芟夷:除草;刈除。芟,音山。蕰崇:积聚,堆积。蕰,音运。善者:杨伯峻注:「意义双关,既指嘉谷,又指善人、善政、善 事。」信:古同「伸」,舒展开。8 v# _  s% P* ?; p0 Y$ {  a3 P8 u$ Q
  【译文】治理国家的人,见到恶行,就像农夫务必除草一样,除掉它将它堆积起来,挖掉它的老根,不要使它再生长,那么善良就能得到伸展。5 a# k& R! K; k2 Y7 X: P5 R
  【原 文】礼,经国家,定社稷,序民人,利后嗣者也。服而舍之,度德而处之,量力而行之,相时而动,无累后人,可谓知礼矣。
( F2 c; z2 a4 K0 T  【注释】经:治理。定:安定。度德而处之,量力而行之:度德量 力估量自己的德行和能力。相时而动:观察时机而采取行动。无累:不牵累;没有牵累。
! I! z9 h. O) n. T# u! Q" ^5 M" ]8 Y  【译文】(隐公十一年)礼,是用来治理国家、安定社稷、使百姓有序、使后代有利的。(别的国家违 背礼法而讨伐他)服罪就宽恕他,揣度德行而处理,衡量力量而施行,看准时机而行动,不连累后人,可以说是知礼了。! C, _* a& L% |+ F) y0 S7 M' F7 L% n0 ~
  【原文】不度德,不量力,不亲亲,不征辞,不察有罪,犯五不韪而以 伐人,其丧师也,不亦宜乎!
1 F# I! G- h/ @' Y. O9 s: M' i  【注释】亲亲:爱自己的亲属。郑、息同为姬姓,宜相亲。征:审也,明也,问也。韪:指好的或正确的(言行)。丧师:谓战败而损失军队。: ~: G0 h/ C1 n& @+ C# E& y
  【译文】不 揣度德行,不衡量力量,不亲近亲属,不辨明言语是非,不查察是否有罪,犯了这五种过失,而要去讨伐别人,那战败不也是应该的吗?7 `# B) {' \  P9 _6 j& m
  【原文】夫名以制义,义以出礼,礼以体政,政以正民 。是以政成而民听,易则生乱。
7 s0 o6 @/ G& _1 S/ W; z" n5 @  【注释】体:谓礼为政治、政法之骨干。易:违反之意。: h, J( o3 m5 s. \# Z6 @
  【译文】命名(起名字)用来表示义,义产生礼,礼是处理政事的主体,政事是用来端正百姓 的。因此政事成功而百姓听从,违反它就会发生动乱。
! U; U$ y& I1 t5 {! O# h8 z$ w9 ]  【原文】卜以决疑,不疑何卜?5 m4 R. ^+ j+ h2 Y" X) o. {
  【注释】卜:占卜。( w7 i0 T% r; D2 l
  【译文】占卜是用来决断疑惑的,没有疑惑,何必占卜呢?8 ?! ]. \! k$ x4 m5 p
   3 @" X5 M7 y% d- r* y  K; O
  【原文】鲍叔牙曰:「君使民慢,乱将作矣。」
. ~; _7 T7 g. u6 }3 ]( d- t  【注释】鲍叔牙:约公元前七二三年或公元前七一六年至公元前六四四年在世。姒姓,鲍氏,亦称「鲍叔」「鲍子」,是鲍敬叔的儿 子。颍上(今属安徽)人,春秋时齐国大夫,管仲好友。. R; {  D* @# Y# l
  【译文】大夫鲍叔牙说:「国君使百姓放纵轻慢,祸乱将要发作了。」7 Z/ l& z  E$ r1 f$ g+ A
  【原文】妖由人兴也。人无衅焉,妖不自作。人弃常则 妖兴,故有妖。& U- }8 P/ B$ F1 C
  【注释】衅:音「信」。过失,罪过,缺陷。
- K0 C; I$ e: I  【译文】(申繻说)妖孽的发生是由于人造成的。人若自己没有缺陷,妖孽不能自己起来。人丢弃了常道,妖孽就会兴起 ,所以才有妖孽。5 l7 N# Y! ~3 E/ j- s
  【原文】《商书》所谓:「恶之易也,如火之燎于原,不可乡迩,其犹可扑灭」者。# A2 g- _; r' K* d
  【译文】《商书》上说:「恶行的蔓延,就像大火燎原一样,不可以靠近,难道 还能扑灭?」
. n7 J& D* L7 Z9 w( b9 W  【原文】哀乐失时,殃咎必至。临祸忘忧,忧必及之。
$ t- j( r7 R( X  【注释】哀乐:悲哀与快乐。殃咎:灾祸。
+ Q5 ^5 V. G' v1 B! ?' [) s. D  【译文】(庄公二十年)悲哀与快乐不合时宜,灾祸一定会到 来。面临灾祸而忘记忧愁,忧愁一定会降临他的身上。" x3 g. Z6 i: {) y6 K2 K0 t0 n# i( v
  【原文】君子曰:「酒以成礼,不继以淫,义也。以君成礼,弗纳于淫,仁也。」
1 c8 x* Z0 N! n9 G2 \; E  【译文】君子评议说:「酒是用来完成仪礼的 ,不能继续而过度,这是义;因为和国君饮酒完成了礼仪,而不至于使他陷于过度,这是仁。」
) D, M5 x% Z0 {6 n& |  【原文】俭,德之共也;侈,恶之大也。先君有共德而君纳诸大恶,无乃不可乎!( i+ Z/ U1 y: i( }$ S$ T/ v
  【注 释】共:大。共德:大德。共,通「洪」。无乃:相当于「莫非」「恐怕是」,表示委婉测度的语气。
! ~0 T) q  o# \  【译文】(鲁庄公二十四年春天,在桓公庙的方形椽子上雕刻花纹,这是不合礼制的。) 大夫御孙劝谏说:「节俭,是德行中最大的;奢侈,是恶行中最大的。我国先君具有大德,而您却使他沦于大恶之中,恐怕是不可以的吧?」# v( }( i9 v  j- D( }/ O
  【原文】男女之别,国之大节也。
7 v2 M4 r4 Y0 ]! ^; A: t  【译文 】男女有别,是国家的最大礼节。
' `" s! s, l. {! }* c0 x  D8 T  【原文】无德而禄,殃也。殃将至矣。/ q! C  `' Q' b
  【译文】(闵公二年春,虢公在渭水打败犬戎)虢国大夫周之侨说:「没有德行而享有福运,是灾殃。灾殃将 要到来了。」(于是逃往晋国。)
. F) @. j" m' O4 x, y( Z0 J6 |  【原文】修己而不责人,则免于难。
" J* M; C$ z7 j+ \  【注释】修己:自我修养。
; P4 l7 S8 X$ G( |* A% g  【译文】修养自己的德行,而不去责难别人,就会免于遭受祸难。+ k- O+ T5 z" I" G& P% b
   【原文】招携以礼,怀远以德,德礼不易,无人不怀。: S( m( ^0 d: [4 r/ F  E
  【注释】招携:招引尚未归心的人。杜预注:「携,离也。」怀远:安抚边远的人。怀:怀念,依附。7 w) e7 S$ y: ~  D: p: K
  【译文】招抚尚未归心的 国家,要用礼义;安抚边远的国家,要用恩德。凡事不违背德和礼,就没有不归附的。0 X% P9 M' p  E
  【原文】礼,国之干也。敬,礼之舆也。不敬则礼不行,礼不行则上下昏,何以长世?1 B& n2 W; G  c/ x$ _7 |! S3 a/ m; |
  【注释】 舆:车。没有恭敬则礼不能施行,故将敬喻为礼之舆。昏:乱。长世:历世久远;永存。
+ d3 r$ o9 h: A  【译文】(僖公十一年春,周襄王派内史过等赐予晋侯爵命,而晋惠公的后代无精打采地接受祥瑞之物 。内史过回国后将此事告诉襄王。)「礼,是国家的主干;敬,是行礼的车子。人不恭敬则礼就不能推行,礼不能推行上下就会昏乱,怎么能维持长久呢?」
4 f: x+ J, b+ m3 ~  【原文】天灾流行,国家代有,救 灾恤邻,道也。行道有福。6 S: o, e" a; Z3 \
  【注释】代有:代,更叠,交替。杨伯峻注:「代有犹言各国更替有之。」
- P$ |; q- v' H% y0 Z; p  【译文】天灾流行,总在各个国家交替发生,救援受灾地区,周济邻国,这是道 义。按道义行事的人有福份。: j( X- F2 ]1 z- j) b. ?4 J6 n
  【原文】背施无亲,幸灾不仁,贪爱不祥,怒邻不义。四德皆失,何以守国?
% {6 ]4 v7 P8 o% Z2 U  【注释】背施无亲:杨伯峻注:「背弃恩施,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-6-28 13:23:07 | 显示全部楼层
则失亲己者。」幸灾:因别人 遭灾而高兴。贪爱不祥:杨伯峻注:「贪所爱之货利而不以与人,则祸殃将至。」怒邻不义:杨伯峻注:「使邻国忿怒,不合道义。」7 V; M/ @; b  c+ o8 A3 U2 w* U
  【译文】(庆郑说)背弃别人的恩惠就会失去亲近自己的 人,庆幸人家的灾害是不仁,贪图爱惜自己的东西是不祥,激怒邻国是不义。这四种道德都丢失了,用什么来保卫国家?
, {0 e0 w: a% K4 k- ]; z8 Z  【原文】史佚有言曰:「无始祸,无怙乱,无重怒。」重怒难任,陵人 不祥。
5 K; L. _1 v: G0 D) I: N  【注释】史佚:人名。西周初年太史。始祸:杨伯峻注:「始祸犹言首祸,为祸乱之倡导者。」怙乱:谓乘乱取利。重怒:谓增添愤怒。刘文淇疏证:「重怒,蒙重其怒也。」陵人:以 势压人。
; g, B% s7 w  f0 a7 N  【译文】(僖公十五年)史佚有这么一句话说:「不要倡导祸乱,不要乘别人祸乱而取胜,不要增加别人的愤怒。」沉重的愤怒难以承担,欺陵别人就会不吉祥。  G* Z% W% q- ^- m- g7 r
  【原文】《 诗》曰:「刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。」
5 @" U) P* C8 f( B2 a, P  【注释】刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦:语出《诗·大雅·思齐》。刑,杨伯峻注:「刑同型,法也,今言示范。」寡妻,嫡妻。御,治 理。
0 \$ g& n, B. `8 p  W  【译文】《诗经》上说:「修养德行首先给妻子做榜样,由此扩展到作为兄弟们的表率,进而以此来治理一家一国。」
& }7 \& p2 O; E  【原文】耳不听五声之和为聋,目不别五色之章为昧,心不 则德义之经为顽,口不道忠信之言为嚚。- ?  F  L) ~% {3 l  q7 [% ~" E; r& ?5 ^
  【注释】五声:指宫、商、角、徵、羽五音。五色:青、赤、白、黑、黄五种颜色。古代以此五者为正色。章:彩色;花纹。嚚:音「淫」。奸诈。
! U, p* b# D7 v- Y# L  【译文】(僖公二十四年)耳朵不能听到五声的唱和是耳聋,眼睛不能辨别五色的文饰是昏暗,心里不学习效法德义的准则是顽劣,嘴里不说忠信的话是奸诈。
* h1 e! o3 I5 p& I; J6 R, g  【原文】刚而无礼,不 可以治民。. ^: ]6 h- r; @  H2 f% S  f; X
  【注释】刚而无礼,不可以治民:此为蒍贾(孙叔敖之父)评子玉之言。0 I: m: Q1 R. K6 y
  【译文】刚愎强暴而无礼,不能让他治理军民。$ q3 f# Z8 i* x6 d
  
0 c2 b- ~  z7 U  【原文】民未知义,未安其居。 民未知信,未宣其用。民未知礼,未生其共。民听不惑而后用之。一战而霸,文之教也。
# p4 D/ R8 ^6 g: T# o8 G  【注释】共:通「恭」。恭敬。不惑:杨伯峻注:「不惑即《论语·子罕》『知者不惑』之『不惑』, 明其道理,故不致迷惑也。」0 h  X: T" k& o  e
  【译文】(僖公二十七年)子犯说:「百姓还不懂得道义,生活还没有安定;百姓还不懂得信用,还不能十分明白信用的作用;百姓还不懂得礼节,还没有产生恭 敬之心。」等到百姓听受命令而不迷惑时,然后才使用他们。所以城濮一战,晋国就称霸诸侯,这都是晋文公以德教民的结果。8 p: T* s2 ?- p6 N2 d
  【原文】允当则归,知难而退,有德不可敌。; U6 Z) w2 M2 B. @# E' ?) w
  【注释】 允当则归:杨伯峻注:「犹今言适可而止。」! G: g% {8 u6 _0 [, P
  【译文】(僖公二十八年,楚成王引《军志》之言)适可而止;知难而退;有德之人不可抵挡。2 U9 W) L: m$ b$ z2 o. N# G& t
  【原文】忠、信、卑让之道也。忠,德之 正也;信,德之固也;卑让,德之基也。; Y+ \! m& y% w
  【注释】忠、信、卑让之道也:《左传·文公元年》原文作:「穆伯如齐,始聘焉,礼也。凡君即位,卿出并聘,践修旧好,要结外授,好事邻国,以 卫社稷,忠、信、卑让之道也。」按:穆伯,即公孙敖,庆父之子,鲁桓公之孙。鲁文公时,孟穆伯为卿。
$ V! M4 o- L+ ]% m  【译文】(鲁文公元年,鲁卿穆伯到齐国开始进行聘问。凡是新君即位,卿到各国去 普遍聘问,继续重温过去的友好,团结外援,善待邻国,借以保卫自己的国家。)这是忠、信、卑让之道。忠,是道德纯正的表现;信,是道德巩固的表现;卑让,是德行的基础。+ x/ M* ]& V' D* C+ _- q3 N  H" {7 e
  【原文】使 能,国之利也。
1 a  k" \9 E4 }. I  【注释】使能:任用有才能者。6 t- I/ V' J- L$ h
  【译文】任用能干的人,这是国家的利益。$ w( B, H4 X9 S/ N
  【原文】古之王者知命之不长,是以并建圣哲,树之风声,分之采物,著之话言, 为之律度,陈之艺极,引之表仪,予之法制,告之训典,教之防利,委之常秩,道之以礼则,使无失其土宜,众隶赖之而后即命。圣王同之。
' k# H9 ?+ a. X4 ^  【注释】风声:教化;好的风气。采物:指有彩色 纹饰的旌旗、衣物等物。古代以之区别等级。话言:美善之言。律度:犹法度、法制。艺极:准则。表仪:犹法度。训典:指先王典制之书。后泛指奉为典则的书籍。防利:谓防止过多地谋求私利。常 秩:一定的职务。土宜:谓各地不同性质的土壤,对于不同的生物各有所宜。杨伯峻注:「即因地制宜之意。」众隶:百官。即命:即世,死亡。8 s" i/ [" v5 I1 x" D" R' `
  【译文】古代身居王位的人,知道自己的寿命 不能长久,因此就普遍选拔、任用贤能之人,为他们树立好的风气与教化,分给他们旗帜服装以别尊卑,把对他们有益的话记录在典册上作为遗诫,为他们制订法度,向他们公布各种准则,以法度来引 导他们,给予他们法规制度让其使用,告诉他们先王遗留下来的典章制度,教育他们要防止谋求私利,委任他们一定的职务,用礼法来教导他们,使他们不要违背因地制宜的原则,让百官都信赖他们。 这样的做法直到死为止,圣人和先王都是如此。/ Z0 c: c) U8 I% ]5 x. G- t* l
  【原文】备豫不虞,古之善教也。
$ H1 S- _" R% ]! [" f  【注释】备豫不虞:备豫,防备。不虞,指意料不到的事。古之善教也:是时,季文子将到晋国聘问 ,派人求「遭丧之礼」,人问其故,季文子遂以此作答。3 @" x0 u* u* J
  【译文】(文公六年,季文子说)预先准备好意料不到的事,这是古代的好教训。
. `9 ]  d0 [3 _2 ^  【原文】兄弟致美、救乏、贺善、吊灾、祭 敬、丧哀,情虽不同,毋绝其爱,亲之道也。
* ]& j4 K4 g7 d& {  【注释】兄弟致美:杜预注:「各尽其美,义乃终。」救乏、贺善、吊灾、祭敬、丧哀,情虽不同,毋绝其爱,亲之道也:杨伯峻注:「救其匮乏 ,贺其喜庆,吊起灾祸,与其祭而敬,逢其丧而哀,五事之情虽各不相同,不绝其爱则一,此对待亲人之道也。」
5 l( f; q' C: y- ~  【译文】(文公十五年,惠伯引史佚之言)兄弟之间各自表达友爱的美意,救 济其困乏,祝贺其喜庆,慰问其灾祸,与其祭祀则恭敬,遇到其有丧事则致哀。这五件事的感情虽然各不相同,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-6-28 13:24:08 | 显示全部楼层
但不要断绝他们之间的友爱却是一样的。这就是对待亲人的做法。! L& W$ p9 N8 D- l  P: }5 _- N
  【原文】礼以 顺天,天之道也,己则反天,而又以讨人,难以免矣。
8 _) t+ s. o1 s! {7 U2 J6 S  【注释】己则反天,而又以讨人:是年,齐懿公率军侵犯鲁国西部边境,接着又因为曹国曾朝见鲁国,齐军便攻伐曹国,进入其国都外城 ,并质问曹君为何朝见鲁国。齐国侵鲁本已无礼,而曹国所行有礼,齐又讨之,故云。
/ Q9 l- a, U. y9 a8 g" s  【译文】(文公十五年,鲁国季文子之言)礼是用来顺服上天的,这是上天的正道。自己违反上天之道, 反而又因此去讨伐别人,这就难免有祸难了。8 p! `" S7 I3 G7 e
  【原文】见有礼于其君者,事之如孝子之养父母也。
' g$ I: \+ o2 J3 c5 ^7 |  【译文】(文公十八年,臧文仲之言)「见到对国君有礼的,就事奉他,如同孝子奉 养父母一样恭敬。」
' l9 q/ X: ^  z# C  B$ @" V  【原文】《周礼》曰:「则以观德,德以处事,事以度功,功以食民。」作《誓命》曰:「毁则为贼,掩贼为藏,窃贿为盗,盗器为奸。主藏之名,赖奸之用,为大凶德, 有常。无赦。在《九刑》不忘。」# S: x5 ?( Z4 i: b
  【注释】则:杨伯峻注:「此『则』字亦礼则之意。」(礼则,犹礼法、礼制。礼节法则。)事以度功:度,衡量。杨伯峻注:「事以度功者,据其效果,评 其功劳之有无与大小也。」食民:有功者可受邑受田,取食于民。誓命:杨伯峻注:「《誓命》似亦姬旦所作篇名,今亦亡。」藏:窝主。杨伯峻注引《义府》:「古『藏』、『赃』字皆作『臧』,后 人转写误加草耳。『掩贼为臧』,言得贼之物而隐庇其人,犹今窝主之谓。」贿:财物。盗器为奸:杨伯峻注:「此器字亦大器、重器(见成二及十四年传)之谓。窃人一般财物为盗,盗人宝物为奸。 」主藏之名:杜预注:「以掩贼为名。」赖奸之用:赖,利益,好处。用,器具;器物。即前文「盗器为奸」之「器」。杨伯峻注:「赖奸之用者,以奸人所盗之大器为利也。」凶德:违背仁德的恶行 。常:常刑(一定的刑法)。九刑不忘:杨伯峻注:「九刑者,九种刑罚之谓;昭六年《传》,亦为刑书之名。据《汉书·刑法志》及《尚书·吕刑》郑注,墨、劓、刖、宫、大辟五刑加以流、赎、鞭 、扑四刑也。忘读为妄。在九刑不忘者,于大凶德之人,依其情节之轻重,以九刑之一适当处之,亦不为过度也。」% x) K! @3 r; a6 l9 b4 c
  【译文】(文公十八年)《周礼》说:「用礼法来观察人的德行,有德行才 可以处理事情,根据办事的效果来衡量功劳,立有功劳就可借此取食于民。」又作《誓命》说:「毁弃礼法就是贼,隐藏贼人就是窝赃,偷窃财物就是盗,盗窃他人的宝物就是奸。有窝赃的名声,利用 奸人偷得的宝物,这是很大的恶行,国家规定有相应的刑罚,不能赦免。可依情节的轻重,用九刑之一适当惩处,也不算超越法度。」
! L0 o4 |8 Y8 x/ t! `  【原文】孝敬忠信为吉德,盗贼藏奸为凶德。6 R5 m; }; l; {( a& |9 d
  【 注释】吉德:美德;高尚的品德。藏奸:即赃奸。
& b$ `  n3 \+ a. E  【译文】(文公十八年)孝敬、忠信是四种吉祥的德行,盗贼、赃奸是四种不祥的凶行。
6 u. d8 k/ {, j, u1 L" x' J5 \; X! s卷  五   春秋左氏传治要(中)2 n5 J( x- g3 E1 P* x0 M6 f) l
0 E' i1 l8 m! N0 g+ B
   
# Z! I& B8 s; `# ?$ o  【原文】人谁无过?过而能改,善莫大焉。《诗》曰:「靡不有初,鲜克有终。」# M% \% J: U6 ]0 z
  【注释】靡不有初,鲜克有终:见《诗经·大雅·荡》,意谓万事无不有其开始,但很少能坚持到 结束。即不能善始善终。靡、无,没有。鲜,少。
; `6 }7 w5 H; W. \: m0 o  H) N# Y8 s  【译文】哪个人没有犯过错误?犯了过错能改正,没有比这更好的事情了。《诗经》里说:「凡事无不有其初始,但极少有能坚持至终的。」
9 b, T& _3 w9 H6 M3 N  
8 i2 [- L; @5 d  【原文】贼民之主,不忠;弃君之命,不信。有一于此,不如死。3 l# B8 r6 e* b' u" L
  【注释】有一于此:在不忠、不信二者中有一项(罪名)。
0 U) A+ h) ^9 J% t1 c/ |5 k- [% A  【译文】杀害国家的栋梁,就是不忠; 违背国君的命令,就是不信。忠信不可兼得,不如一死。/ s! e( Q! q1 `/ i  p% j' n; T
  + ^. k* |8 N6 i! j- p
  【原文】德之休明,虽小,重;不可迁。其奸回昏乱,虽大,轻也。言可移。天祚明德,有所底止。底,致。
8 l8 T. y! o; Q( |3 G% [" m( G  【注释 】德之休明,虽小,重也:如果君王德行美好清明,九鼎虽小,亦重而不可迁。即王权稳固。其奸回昏乱,虽大,轻也:如德行不好,奸邪无道,九鼎虽大,亦会轻易被迁走。奸回,奸恶邪僻。昏乱, 昏庸无道、糊涂妄为。祚:音坐,此处作动词。赐,赐福,佑助。底止:终止。使固定,不变更。
) J8 V7 R* j( r" E  【译文】君主美善清明,九鼎虽小,却显得很重,他人无法轻易夺去(不可以搬移);君主奸 邪无道,九鼎虽大,也显得很轻,他人就会轻易夺去(言可以搬移)。上天赐福给美善清明的君主,必有所固定,不随便变更(底,至、终)。7 J, ?9 L& C6 b7 ~& ]
  
0 g  d4 W" I$ P  }' V) B7 T  【原文】弃君之命,独谁受之?君,天 也,天可逃乎?& W  i! f& X1 x5 s7 v& X, D. q
  【注释】独:语助词,犹「其」,于疑问代词的前后,起强调作用。
/ w6 d& `8 u2 B0 ?) B" g  【译文】背弃君命的人,有谁肯接纳呢?君主好比是天,难道天可以逃避吗?) ?/ \0 c2 C8 a* ~& ~
  
$ _( G* D. U$ V/ k  【 原文】会闻用师,观衅而动。衅,罪也。德、刑、政、事、典、礼不易,不可敌也。2 f" ?% ^% x; O5 {9 N
  【注释】观衅而动:察看到敌人有所过失而后采取行动。观,观察、察看。衅,罪过、过失。" P! H$ t+ A1 M& H! o
  【译 文】我听说用兵,要先观察敌人的过失而后采取行动(衅,过错、过失)。若其德行、刑赏、政治、国务、典章、礼仪没有违反常规,就不可与之为敌。5 `$ Z5 Z8 R1 G
  
6 ]) s% e, x6 @3 p  [- t* N  `  【原文】举不失德,赏不失劳 ,君子小人,物有服章,尊卑别也,贵有常尊,贱有等威,威仪有等差也,礼不逆矣。2 H  T/ I; O, X& ]1 A) U: P$ }
  【注释】物有服章:衣服饰物各有规定的色彩、标记。章,标记、徽章。服章,古代表示官阶身份的服饰 。贵有常尊:杨伯峻注:「贵者有一定可尊之制度仪节,亦不得僭越。」。指固定的显贵地位。等威:威仪之等差,以表示身份地位的不同等级。逆:颠倒。, @  R6 O7 ?0 `5 J& z- J. _
  【译文】举拔人才不遗漏有德行的 人,赏赐不遗漏有功之人。君子小人,各有规定的服饰(区分尊卑);地位显要的人保有固定的显贵地位,地位低下的人保有与其地位相应的威仪(贵贱皆有不同威仪)。
$ ~0 y$ h3 _3 G) i6 k: O3 n4 U4 A0 L3 ?  
7 B7 f* J  _/ u3 M0 x6 v" E  【原文】民 生在勤,勤则不匮。6 i. ~1 Q3 j7 I# |- H2 ^8 `3 p6 d3 r
  【译文】民生在于勤劳,勤劳则生计不会困乏。7 Q+ A8 r! x( P, i
  $ H. b8 D, K5 f0 ]
  【原文】夫文,止戈为武。文,字也。武王克商,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-6-28 13:25:10 | 显示全部楼层
作《颂》曰:载戢干戈,载櫜弓矢。戢,藏也。櫜,韬 也。诗美武王能灭暴乱而息兵也。夫武,禁暴、戢兵、保大、定功、安民、和众、丰财者也。此武七德也。故使子孙无忘其章。著之篇章,使子孙不忘也。
4 t* H& M/ P: ^- {  【注释】夫文,止戈为武:从文字构 造看,止、戈二字合起来为「武」字。载戢干戈:把干戈收藏起来。戢,收藏兵器。载,助词,用在句首或句中,起加强语气的作用。载櫜弓矢:把弓矢装进囊鞘里。櫜,音高,收藏弓矢、盔甲的袋子 。章:诗歌或乐曲的段落。( m& w9 ^! I# @- j! v
  【译文】从文字构造看,止戈二字合起来就是『武』字(文,文字)。周武王灭掉商朝以后,周人《周颂》说:『把干戈收藏起来,把弓矢装进囊鞘里(戢,收藏。 櫜,弓袋。诗赞美武王能诛灭暴乱而停止用兵)。』所谓武,是用来禁止暴乱、止息战争、保持太平、建立功业、安定百姓、和睦万邦、丰富资财的(这是用武的七项美德),所以要使子孙后代不要忘 记这些内容(用文字记录下来,使子孙不要忘记)。
% j# y2 P' f3 x. q  $ H1 ?) T) U8 _
  【原文】所违民欲犹多,民何安焉?无德而强争诸侯,何以和众?利人之几,几,危也。而安人之乱,以为己荣,何以丰财?兵动 则年荒。
1 Q4 `$ Y: A: o0 ?( V$ y1 d- S  【注释】利人之几,而安人之乱:以人之危为己之利,以人之乱而为己之安。机,危殆。6 J- C+ [! f' U0 T  U
  【译文】违背百姓意愿的事还很多,百姓如何安定呢?不施仁德而强行与诸侯争霸, 又怎能和睦万邦呢?乘人之危以自利(几,危险、危急),趁人之乱以自安,并且以此为荣,又怎能丰富资财呢(兴兵打仗则谷物歉收)?
1 ], k$ u' y+ S* _* x) v) Z& @  
. ^7 W  j+ y$ h$ W6 j  I  【原文】古人有言曰:「虽鞭之长,不及马 腹。」言非所击。
. P, D- X" T6 }# Y% `. Q1 ^5 z  【注释】虽鞭之长,不及马腹:即使马鞭子很长,也不能打到马腹上(否则马会跳起来摔下骑马之人)。  M7 n; w: k  v, O1 c8 q
  【译文】古人有句话说:「鞭子虽长,不能打到马腹上(言 不可以攻打)。」' X! }3 y0 {8 w6 p  ~9 S# B. A7 O
  【原文】君能制命为义,臣能承命为信。
5 E* {" l8 J9 u( `  【注释】君能制命为义,臣能承命为信:君主能制定发布正确的命令就是义。臣子能贯彻执行君主的命令就是信。承,奉行 之。
4 w& J4 p6 t  G) A9 A  【译文】国君能制定发布正确的命令就是义,臣子能奉行君主正确的命令就是信。1 g* h9 K1 j: T+ P+ s( E5 m
  8 G+ o5 y  r2 l4 f* |1 h
  【原文】夫恃才与众,亡之道也。商纣由之,故灭。
, i/ j$ @2 [0 Q/ a3 d  【注释】由之:依其道而 行。即「恃才与众」。
7 }- ]2 M, O( ]: H8 i/ M2 N5 j  【译文】依仗自己有才和人多,这是亡国之道。商纣就是这样,所以灭亡。
3 m6 t) K* x  ~, n& y  S  0 _6 r5 j# Q/ N+ |0 W  }. M2 R. }2 I
  【原文】天反时为灾,寒暑易节。地反物为妖,群物失性。民反德为乱。乱 则妖灾生。1 W) _. X/ i4 g- H( j; _1 t
  【注释】地反物:地上所生之物违反物性。3 p1 B; N+ @4 o
  【译文】上天不按四时运行就会发生灾害(寒暑季节变换),大地违反万物常性就会发生妖异(群物失其常性)。国君违反德义 就生出祸乱,有了祸乱就会发生天灾和地妖。
4 q/ e) G2 F  k$ R0 ]( l; p9 L  
: g0 }# R0 Z& O+ w& z- q* t  【原文】夫善人在上,则国无幸民。谚曰:「民之多幸,国之不幸。」是无善人之谓也。
' K' E$ t) `  S6 i9 g4 I& ?  【注释】幸民:心存侥幸的人。指希望 获得不应获得的利益而又不被惩处。《管子·明法解》云:「行私惠而赏无功,则是使民偷幸而望于上也。」又《七法》篇云:「赏罚明,则民不幸。」亦指不务正业而得过且过之人。
, X3 M# F: W: k4 V5 \9 e, v0 T  x; Y  【译文 】有德行的人处于上位,国内就没有心存侥幸的人。俗话说:「如果百姓多存侥幸心理,那将是国家之不幸。」说的就是没有德行的人在上位执政呀!」
- A7 }/ O! ^6 s) q( p0 t  / H: F) a7 F0 D
  【原文】唯器与名,不可以假 人。器,车服也。名,爵号也。君之所司也,政之大节也,若以假人,与人政也。政亡,则国家从之,不可止也已。: x5 p6 g) B7 P" |; i
  【注释】唯器与名,不可以假人:唯有礼器(如曲县、繁缨)和爵位名号不 能借给人。假,借。杨伯峻注:「器、名皆人主掌握以指挥、统治臣民之具,不能假借于人。」政亡:政权丧失。不可止也已:不可挽回了。止,阻止。也已,同「也矣」。
- c3 ~$ v7 \1 b3 s9 G  【译文】唯有礼器 和名号,不能随便授予别人(器,车舆礼服。名,爵位的名号)。这是国君所掌管的,是为政的大纲。若以此授人,就等于给人以政权。政权丧失了,国家也会跟着丧失,就无可挽回了。$ ?, E" h% Z8 v& n; m) H- h3 {
  . @) W# X, e3 s" f' K7 C6 T
  【原文】贪色为淫,淫为大罚。
) L/ y1 M0 b2 {4 j  【译文】贪恋美色为淫,淫则当受重罚。
5 Z& h, w& N) r. H( e( L! m, ^0 }- _4 e  ! [; f3 b. d- i  W3 e  e7 F* c
  【原文】圣人与众同欲,是以济事。3 c. h2 |1 l  U0 X
  【译文】圣人和大众的愿望一致,因此能成事。 + D: N6 {* f  z
  【原文】《商书》曰:「三人占,从二人。」众故也。武子曰:「善钧,从众。钧,等。夫善,众之主也。
6 W' H" {- P6 p2 H4 V9 ~' B4 y  【注释】三人占,从二人:《左传》原文为「三人占,则从二人之言」。古 代卜筮,询之三人,各人判断未必相同,从其二人相同者。善钧,从众:意谓出现不同意见时,如果都是卓有见识的人,则取人数多的一方的意见。钧,同「均」,均等、同等。夫善,众之主:主,依 靠、凭依。从众的根本目的是为了从善。如果贤愚参差不齐,则贤者为众人之依靠。' ^* s! \5 N8 V/ P- @0 A
  【译文】《商书》说:「三个人占卜,要听从其中结论相同的两个人的意见。」是因为那是多数的缘故。武 子说:「如果都是贤者,则听从多数一方的意见。贤者是众人的依靠。) a) m  e% H7 ?+ m, m
    x) a: `: O. C9 |. `
  【原文】三代之令王,皆数百年,保天禄。夫岂无僻王,赖前哲以免也。言三代亦有邪僻之君,但赖其先人以免 祸耳。6 X5 Z; q% N- N% \- \7 \6 S
  《周书》曰:「不敢侮鳏寡。」所以明德也。
/ P5 n; ]: I3 U! `9 }0 j  【注释】三代之令王:泛指夏、商、周三代的贤明君王。令,善。僻王:邪僻之王。僻,邪恶。赖前哲以免也:依靠前代贤君的德 行美政以免于亡国。不敢侮鳏寡:见《尚书·康诰》,谓君王也不敢欺侮鳏夫寡妇。鳏,老而无妻的人。寡,老而无夫的人。所以明德也:为的就是要彰显德行。
* @8 I! d' Y# ~( t& R  【译文】从前夏、商、周三代 的贤明君主,都能数百年保全上天赐予的福运。难道其后代没有出现品行不正的君主吗?只是依靠其祖先的贤明而免于亡国(言三代亦有邪僻的君主,但依靠其先人得以避免灾难)。
7 T/ o) ^7 X- @4 W1 y% l  《周书》 说:「不敢欺凌鳏夫寡妇之类无助的人!」为的就是要彰显德行。
3 Y9 _, [3 N  C- _  $ m  p7 E$ X5 S* m/ x' D1 Q
  【原文】「德、刑、详、义、礼、信,战之器也。器,犹用也。德以施惠,刑以正邪,详以事神,义以建利,礼以顺 时,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-6-28 13:26:10 | 显示全部楼层
信以守物。上下和睦,周旋不逆。动顺理也。是以神降之福,时无灾害。民生敦庞,和同以听,敦,厚。庞,大。莫不尽力以从上命,此战之所由克也。1 R$ ?: D1 F' Y" ?+ }# [
  【注释】德、刑、详、义、礼、信 、战之器也:意谓德行、刑罚、和顺、道义、礼法、信用,这是战争的必备条件。详,通「祥」。和顺,和善,指事神的态度。故下文云「详以事神」。器,器用。义以建利,礼以顺时,信以守物:道 义是用来建立功利的标准和措施,以防止人们取不义之财;礼法用来规范人们的行为,使合于时宜;信用用来维护一切事物,使人们专于职守。民生敦庞:人民生活丰厚富足。敦,厚。和同以听:和睦 一致而听从政令。! t/ c  [: t, ^0 E2 q. P
  【译文】德行、刑罚、和顺、道义、礼法、信用,这是战争的必备条件。德行是用以施加恩惠的,刑罚是用来纠正邪恶的,和顺是借以事奉神灵的,道义是用以建树功利的, 礼法是用以使行为顺应时势的,信用是借以保持事物的。这样才能上下和睦,应对不违义理(行动遵循道理)。因此神灵降福给他,四时没有灾害。百姓生活丰足,和睦同心,听从命令(敦,厚。庞, 大),没有不尽力以服从上级命令的,这就是战争取胜的原因。
: ]( w4 F7 e/ N! u: H; b9 o  【原文】唯圣人能外内无患,自非圣人,外宁必有内忧,骄亢则忧患生。, E% Z. D  @" s+ P$ W, W- X5 I
  【注释】自非:倘若不是。多用于否定句。
' h' P3 H$ ?- ]9 K4 L1 h3 ~  【译文】晋只有圣人才能使国家内外都无忧患,倘若不是圣人,外部安宁了国内必有忧患(骄纵不逊则滋生困苦患难)。
0 M, B9 S! n9 J, e) Q4 q  A' ~  ! x; d$ y+ |5 r/ Z! @! j  k+ [
  【原文】夫唯善,故能举其类也。
/ A; x# }& O7 R3 S  【注释】 唯善,故能举其类也:惟有贤德的人,才能举荐同类之人。
6 A% c, s+ m. J$ e% f- G. F& J  【译文】惟有贤德的人,才能推举其同类之人。" X8 ^/ l: X+ y" F  C
  # y0 G: _% x4 D7 A& P
  【原文】世之治也,君子尚能而让其下,能者在下位,则贵尚而让 之。小人农力以事其上,是以上下有礼而谗慝黜远,由不争也,谓之懿德。及其乱也,君子称其功以加小人,加,陵也。君子,在位者也。小人伐其技以冯君子,冯,亦陵也。自称其能为伐。是以上下 无礼,乱虐并生,由争善也,争自善也。谓之昏德。国家之弊,恒必由之。传言晋之所以兴也。6 h6 I, m+ |( ]  h& ~$ }  i
  【注释】农力:努力。谗慝黜远:邪恶之人被废黜而远贬。懿德:美德。称其功以加小人:自夸 其功而凌驾于小人之上。小人,指其属下。伐其技以冯君子:自夸其能而凌驾于其上位的人。「伐」与「称」互文,都是夸耀的意思。冯,同「凭」,与「加」同义。5 C6 S! U0 v4 z  v; |8 J' d7 X3 ~
  - D8 }% Y% T/ X$ W/ X1 Z$ i8 R
  【译文】当天下 太平的时候,君子崇尚贤能并对下属谦让(有能力的人处在下位,地位显要的人对他们尊崇且谦让),在下位的人努力事奉其上位的人,因此上下有礼,而邪恶之人被废黜远贬,都是由于不相互争夺的 缘故,这叫做美德。到天下动乱的时候,在上位者夸耀自己的功劳以凌驾于在下位的人(加,侵犯欺侮。君子,指在位者),下位的人夸耀自己的才能以凌驾于在上位者(冯,凌驾。自己称扬自己的才 能为伐),因此上下无礼,动乱和祸害并生,都是由于竞相夸耀自己的缘故(竞相自己赞美褒扬自己),这就是昏乱而无仁德。国家的衰败,常常是由此造成的(《左传》指出了晋国之所以昌盛兴旺的 原因)。
- X. H, m+ K" ^" p# ^  
* u3 j* V$ \6 q# Y" s' r, G; q  【原文】良君养民如子,盖之如天,容之如地。民奉其君,爱之如父母,仰之如日月,敬之如神明,畏之如雷霆。
; u+ }9 Y/ O  H' p  【译文】贤良的国君养育臣民如同自己的子女,像 天一样庇护百姓,像地一样容纳百姓。百姓尊奉国君,热爱他如同热爱父母,敬慕他如同敬慕日月,尊敬他如同尊敬神灵,畏惧他如同畏惧雷霆。
! Q( Z9 U5 W6 F2 k4 r  
* F8 b7 \3 x% I3 h  【原文】夫君,神之主而民之望也。 若困民之主,匮神之祀,百姓绝望,社稷无主,将安用之?$ z" c; m3 P% o% n9 O
  【注释】夫君,神之主而民之望也:国君是神灵的主祭者,是人民的希望。若困民之主:《新序》、《说苑》叙此事作「若困民之生 」。「主」字当是「生」字形近而误。谓使人民的生计困难。匮神之祀:匮乏对神灵举行祭礼。0 j' ^. _0 w3 h. K8 k; Z
  【译文】国君,是祭祀神灵的主祭人,是百姓的希望。如果国君使百姓生计困难,对神灵的祭祀 匮乏,则百姓绝望,国家无人治理,那要国君有什么用呢?) ?' v/ j$ x: G7 }# ^* B7 i
  
2 d, q: x/ B, Z1 S/ ?1 c7 O$ R  【原文】天生民而立之君,使司牧之,勿使失性。有君而为之贰,贰,卿佐。使师保之,勿使过度,善则赏之,赏,谓宣扬 之也。过则匡之,匡,正。患则救之,救其难也。失则革之。, n: c- V) g. _; t
  【注释】勿使失性:勿使失去生计。《管锥编》谓生性相通。下文「弃天地之性」,「性」亦作「生」解,指天地生养万物之大德 。《易·系辞》:「天地之大德曰生。」有君而为之贰,使师保之,勿使过度:有了国君又为他设立辅佐大臣,让卿佐辅佐他,勿让他超越常度。贰,卿佐。过度,超越常度。善则赏之:杜预注,「赏 谓宣扬」。失则革之:放纵就加以更改。失,通「佚」或「泆」。淫泆、放荡、放纵。革,更改。- x6 X; o' K: I. x4 Z0 c- Q
  【译文】上天养育百姓并为他们设立国君,让他来管理他们,从而不使他们失去生计。有了国 君,又为其设立卿佐(贰,卿佐),让卿佐辅佐他,不使国君超越常度,有善举则宣扬之(赏,谓宣扬),有错误则匡正之(匡,匡正),有灾难则救助之(救其危难),无道则更改之。
: V% _- K1 t  E2 Y. I$ i  - j* j( ]0 `6 X
  【原文】我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。5 g. `, {; ]: W+ O% K  A  t2 n1 X
  【注释】不若人有其宝:不如各人保有自己的珍宝。
4 q5 T: l) W0 q% X, x  【译文】我把「不贪」看作宝物,你把玉石看作 宝物。如果你把玉石送给我,我们两人就都丧失了宝物,倒不如各人保有自己的宝物。
' d8 ?9 f( ^7 i  
% z; g# B" I2 l8 I7 F. P# V  【原文】在上位者,酒濯其心,壹以待人,轨度其信,可明征也,征,验也。而后可以治人。 + k2 U: B, T4 I4 N* o
  【注释】酒濯其心:意谓使他的思想合于礼法。酒濯,《春秋左传正义》作「洒濯」。洒濯即洒濯、洗涤。壹以待人:待人专一,言行一致。轨度其信:使他言行诚信而合于轨范法度。可明征 也:杨伯峻注:「句意谓在上位者使其诚心合于法度,必表现于行动,可征信于人。」0 r1 {5 W/ C: A' J. ]0 G
  【译文】居于上位的人洗涤他的心地,以诚待人,前后一致,言行诚信而合于轨范法度,这些都做到了,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-6-28 13:27:09 | 显示全部楼层
并且获得百姓的信任(征,征验),然后才可以治理百姓。
; J9 ^/ s1 z" g: g  
8 L' A: U3 e" k. {  【原文】夫上之所为,民之归也,上所不为,而民或为之,是以加刑罚焉,而莫敢不惩。若上之所为,而民亦为之,乃其所 也,又可禁乎?
$ b; v* _5 v4 J# r  【注释】归:趋向,归附。乃其所也:那是在上者诱导的结果。意谓势所必然。/ V1 P; C9 o, H
  【译文】居上位者的所作所为,百姓会趋向效法。居上位者所不做的事,而百姓有人做 了,因此加以惩罚处分,就没有谁不敢不加以警戒。若居上位者所做的,百姓也有人做了,这乃是势所必然的,又怎能禁止得了呢?
% d8 o9 z& r( S5 U' K  
# X; Z$ g, ~7 u  d  【原文】《诗》曰:「有觉德行,四国顺之。」言 德行直则天下顺也。觉,较然正直。6 Z2 M( W4 Y) N6 x7 W
  【注释】有觉德行,四国顺之:见《诗经·大雅·抑》,意谓德行正直无私,四方各国都顺从他。有觉,正直之貌。《毛诗》:「觉,直也。」# s, w  x6 I4 U8 i$ |: K
  【 译文】《诗经》里说:「德行正直无私,四方的人都会顺从他。」(意思是德行正直,则天下顺从。)' L, K0 v: n1 G; n% n3 i, _- T
  : a8 G* l3 S& G
  【原文】子为善,谁敢不勉,多杀何为?. `0 c" L: D! c6 w" l4 M. g
  【译文】只要您肯行善政,谁 敢不努力?为什么要多杀人呢?
3 X$ M* ]& W4 B8 y6 i  ) Z5 P, O5 R6 L9 ]% P  F2 g4 f6 Y
  【原文】臧孙曰:「季孙之爱我,疾疢也;志相顺从,身之害。孟孙之恶我,药石也。志相违戾,犹药石疗疾。美疢不如恶石,夫石犹生我,愈己疾也 。疢之美,其毒滋多。孟孙死,吾亡无日矣。」
) P2 j$ |, v: H6 S  【注释】季孙之爱我,疾疢也;孟孙之恶我,药石也:意谓季孙之爱我,多是赞扬我,好比热病,实是害我;孟孙厌恶我,好比能治病的药石, 虽苦虽痛,却能治好病。疾疢,同义词连用,头脑发热的热病。疢,音趁。药指草药,石指针砭之石。美疢不如恶石:季孙之爱虽无痛苦孟孙之爱虽有痛苦,使人难堪,但前者不如后者好。夫石犹生我 :能治病,使我生。滋多:益多,更多。无日:犹言无多日。
& O9 \: S+ I2 [2 F  【译文】臧武仲说:「季武子喜欢我,犹如使我没有痛苦地患上热病(志意相投,顺从己意,是自身的祸患);孟庄子厌恶我,犹 如治愈我疾苦的药石(志意相违背,如同药石治疗疾病)。没有痛苦的热病不如使人痛苦的药石。药石还能治病,使我活下去(能治好自己的疾病);患热病而不知痛苦,它的毒害就更深了。如今孟庄 子死了,我的死期便不远了。」
6 X$ L4 E* g5 q' T  % q& F! ~9 Q, L5 s" i2 f5 }% m$ S
  【原文】君民者,岂以陵人?社稷是主。臣君者,岂为其口实?社稷是养。言君不徒居民上,臣不徒求禄,皆为社稷也。
7 H0 M/ F6 s. [  【注释】君民者,岂 以陵人,社稷是主:作为百姓的君主,难道是要他来凌驾于百姓头上的吗?是要他来主持国家政事的。君,用作动词,做国君。社稷是主,倒装句,主社稷。臣君者,岂为其口实,社稷是养:作为国君 的臣下,难道只是为了自己的俸禄吗?是要他养护国家的。口实,食禄,古以封邑的实物为禄。养,养护。5 I# H. u/ e1 c. j
  【译文】作为百姓的国君,难道只是要他来凌驾于百姓头上的吗?是要他来掌管国家 的。作为国君的臣子,难道只是为了自己的俸禄?是要他养护国家的。(意思是国君不仅仅处在百姓之上,臣下不仅仅求取俸禄,都是为了国家。)# G) ~* @8 i- S7 @. }3 C) O. l
  4 C. j5 d- c6 d: F
  【原文】视民如子,见不仁者诛之 ,如鹰鹯之逐鸟雀也。
  ^% }! H4 M$ f$ _4 T+ X4 s0 w  【译文】(为君者要)把百姓看作子女一般。见到不仁者,就惩罚他,就像老鹰、鹯鸟追赶小鸟那样迅猛不容情。
0 P% @! q9 |2 o  ' [- N; I& ~* f/ _( c- x* f
  【原文】善为国者,赏不僭而刑不滥 。赏僭,则惧及淫人;刑滥,则惧及善人。若不幸而过,宁僭无滥;与其失善,宁其利淫。无善人,则国从之。从,亡也。《诗》曰:「人之云亡,邦国殄瘁。」无善人之谓也。故《夏书》曰:「与其 杀不辜,宁失不经。」惧失善也。逸书也。不经,不用常法。
# Y1 I; r$ @, `+ B  【注释】赏不僭而刑不滥:赏赐不过分,刑罚不滥用。僭谓不当赏而赏,滥谓不当罚而罚。淫人:邪恶的人。无善人则国从之:没 有贤臣,国家就会随之衰败。这是重申「无滥」之理。人之云亡,邦国殄瘁:见《诗经·大雅·瞻卬》,意谓善人尽亡,国家遭殃。云,句中助词,无义。殄瘁,同义词连用,指病害。故《夏书》曰, 与其杀不辜,宁失不经:此为逸书,意谓与其滥杀无罪的人,宁可失之于不用常法。不经,不用常法。
  O0 `' v7 n7 g. P) y& ~  【译文】善于治理国家者,赏赐不过分,刑罚不滥用。赏赐过分,就怕赏及恶人;刑罚滥 用,就怕伤及好人。如果不幸赏罚过当,那么宁可赏赐过分,也不可滥用刑罚。与其伤害而失掉贤人,宁可让坏人得利。没有贤人,国家就会随之衰败(从之,意为随之衰败)。《诗经》说:「贤人不 在了,国家就遭祸殃。」这是由于失去贤人的缘故。所以《夏书》说:「与其错杀无辜,宁可失之于不用常法。」就是害怕失去贤人。(所引用的这句话出自《逸书》。不经,不用常法。)
6 h$ D, b3 e( H" v+ }9 v  
  B- D, L* S7 a! a9 t8 b$ _  【原文】古之治民者,劝赏而畏刑,乐行赏,而惮用刑也。恤民不倦,赏以春夏,刑以秋冬。顺天时。是以将赏为之加膳,加膳则饫赐,饫,厌也。酒食赐下,无不餍足,所谓加膳也。此以知 其劝赏也;将刑,为之不举,不举则彻乐,不举盛馔也。此以知其畏刑也;夙兴夜寐,朝夕临政,此以知其恤民也。三者,礼之大节也。有礼无败。
' X) h1 {  q  x6 m: B  【注释】不举:减膳撤乐。食不杀牲,不奏 乐。古代逢大的天灾人事,皆除去盛馔,偃息声乐,称作「不举」。# J1 ^+ W" x- F6 A8 L
  【译文】古代治理百姓的人,乐于赏赐而畏惧用刑(劝赏乐于赏赐;刑,畏惧用刑),体恤百姓而从不倦怠。赏赐多在春夏 时节举行,用刑多在秋冬时节进行(顺应天时)。因此将要行赏时就为此增加膳食,加膳则赐以丰盛的酒食(饫,饱足。酒食赏赐臣下,没有不饱足的,这就是所谓加膳),以此可知其乐于赏赐;将要 行刑时就除去盛馔,除去盛馔就会偃息声乐(不举,指除去盛馔),由此可知他畏惧动用刑罚的;早起晚睡,日夜亲理政务,由此可知他忧虑人民的疾苦。这三种表现,是礼制的基本纲纪。有了礼制就 不会失败。$ o. L% h: Q) ~  v2 w* {
  
/ Q: c: F8 l% O! x  【原文】无威则骄,骄则乱生,乱生必灭,所以亡也。
+ K9 s5 Y( m* _" ]2 e7 R  【译文】如果没有威胁,国君就会骄纵,骄纵就会发生混乱,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-6-28 13:28:07 | 显示全部楼层
发生混乱就必定会被灭亡。这就是亡国的原因 。. N) w; T) c8 P5 I
  $ \8 k1 H, o  l* f* v
  【原文】天生五材,金、木、水、火、土也。民并用之,废一不可。谁能去兵?兵之设久矣,所以威不轨而昭文德。圣人以兴,谓汤武。乱人以废,谓桀纣。废兴存亡,昏明之术, 皆兵之由也。+ \0 w& {& H0 j7 i! w% X
  【注释】五材:指金、木、水、火、土五种材料。圣人以兴,乱人以废:圣人因军队兴起,乱人因军队衰败。介词「以」下省「兵」字。
$ q8 y( y1 W* C! L7 j! S/ u6 b  【译文】上天生成了金、木、水 、火、土五种材料(五材,指金、木、水、火、土),民众全部都使用,废弃任何一种都不可以,又有谁能够废除军队呢?军队的设置已经很久了,是用来威慑不轨而显扬文德的。圣人因军队而兴起( 圣人谓汤、武),暴君因军队而衰败(乱人,谓桀、纣)。国家或衰败或兴盛、或生存或灭亡,以及或糊涂或明智的策略,都是由于军队的存在而出现。  m3 U* T, v, J! J! B! ]! R* L
  , _! m# f" l4 Z3 c8 @) M5 k6 R
  【原文】吾子为鲁宗卿,而任 其大政,不慎举,何以堪之?祸必及子焉。昭四年,竖牛作乱。5 J" g. V" G  j4 N
  【注释】不慎举:选拔人才不慎重。
- k. q* I' S, e9 M6 t( M  【译文】(季札对叔孙穆子说)您身为鲁国宗室的卿大夫,担当着国家的政务大任 ,却不慎重举拔贤人,怎么能胜任呢?灾祸必然会落到您身上(昭公四年,竖牛作乱,叔孙穆子死于乱中)。
2 y# @5 k9 H: X; Y, t$ k  8 ]1 R3 l0 J% o5 k! q* H
  【原文】善人,国之主也。) D2 U& _" W1 ~4 i) E0 R9 P2 V) z
  【译文】贤良的人,是国家的支柱。
8 m- e9 J! P+ s$ b0 S. M3 Y" S  & ~0 M' b1 ]" T9 N1 O
  【原文】绝民之主,去身之偏,刈王之体,以祸其国,无不祥大焉!
; i! _4 h1 [# S% }0 \9 Z  【注释】刈王之体:斩除国王的四肢。刈,音易,割取。无不祥大焉:杨伯峻注:「句与『不详莫大焉』 同。」% G! C  n  ^1 r2 `- H4 Q: k& P
  【译文】锯断国家的支柱,除去自己的辅佐,斩去国君的手足,而危害他的国家,没有比这更大的不祥了!/ O/ O8 T7 s0 S% i) R) I( c2 N
  
$ K8 u) C8 L# I  【原文】我闻忠善以损怨,为忠善,则怨谤息也。不闻作威 以防怨。欲毁乡校,即作威也。岂不遽止,然犹防川也。遽,畏惧也。大决所犯,伤人必多,吾不克救也。不如小决使道,道,通。不如吾闻而药之。以为己药石。
& j$ @; e  K2 U) T! t* ^; \- M  【注释】我闻忠善以损怨, 不闻作威以防怨:我只听说忠诚善良能止息怨谤,没听说过利用威权滥施刑罚来防止怨恨的。岂不遽止:此称上句「作威以防怨」,谓用强制手段毁乡校,难道不能很快制止议论。遽,急速。杨伯峻注 :「作威防止怨,怨可以急止。」杜预注:「遽,畏惧。」犹防川也,大决所犯,伤人必多:杨伯峻注:「川若大决口,其所触犯也大。」道:同「导」,疏通。
6 m* ]% @6 B6 M) @  【译文】我听说忠诚善良能止 息怨谤(用忠诚善良,那么怨恨非议就能止息),不曾听说利用威权滥施刑罚来防止怨恨的(欲废除乡校,就是作威)。靠威势难道不能迅速制止怨言吗?可是那就像防堵洪水一样(遽,畏惧),一旦 堤岸大决口而造成危害,伤害到的人必然很多,我将不能挽救。不如开个小的口子来疏通水流(道,疏通),不如让我把听到的群众的议论作为纠正施政弊病的良药(作为自己的药石)。」& l3 L/ @  k7 L5 H. `! z$ w
   + r3 b$ `) c: R- y3 n! s
  【原文】人之爱人,求利之也。今吾子爱人,则以政,以政与之。犹未能操刀而使割也,其伤实多。多自伤。子之爱人,伤之而已,其谁敢求爱于子?- x9 Y* m: D1 w' x
  【译文】(郑国子皮想让尹何做 自己封邑的长官,尹何年纪太轻,故子产对子皮说)喜爱一个人,总希望有利于他。现在您喜爱一个人,就把政事交给他(以政,把政事交给他),犹如不会拿刀就让他去割宰,其受伤必然很多(多自 伤)。您喜爱他,不过是伤害他罢了,这样谁还敢求得您的喜爱?
( H3 m3 n* W' Y+ _# v3 A2 L  
3 K  G/ V" `+ W  i  Y2 S+ \7 J4 i  【原文】君子务知大者、远者,小人务知小者、近者。
( [0 U  e1 {3 z0 @  【译文】我听说君子致力于了解远大的事情,小人致 力于关注短浅的事情。
7 ^2 v1 y8 E; M- |0 Q2 e" Q  ) R# Q; e% |! L6 A  }) ~
  【原文】「《诗》云:『敬慎威仪,惟民之则。』令尹无威仪,民无则焉。民所不则,以在民上,不可以终。」何谓威仪?对曰:「有威而可畏谓之威,有仪而 可象谓之仪。君有君之威仪,其臣畏而爱之,则而象之,故能有其国家,令闻长世。臣有臣之威仪,其下畏而爱之,故能守其官职,保族宜家。顺是以下,皆如是,是以上下能相固也。《卫诗》曰:『 威仪棣棣,不可选也。』」棣棣,富而闲也。选,犹数也。, ^: W; m7 w9 V% L) P6 E" i
  【注释】敬慎威仪,惟民之则:见《诗经·大雅·抑》,谓威严的仪容,举止言谈要表现出恭敬和谨慎,这是百姓效法的准则。此威 仪与「令尹之威仪」不同,令尹之威仪仅指威严的仪式。民所不则,以在民上,不可以终:人民所不愿效法的人,却高居人民的头上,就不能善终。则,动词,效法。下文「则而象之」的「则」,意动 用法,即以之为准则而效仿他。有仪而可象谓之仪:有仪容举止可以让人效仿的叫仪。威仪棣棣,不可选也:见《诗经·邶风·柏舟》,谓仪容安详,优点说不完。棣棣,音代代,从容闲静貌。选,算 ,数。杨伯峻注:「言威仪之多,不可计数。」. W$ b" Y  I# p
  【译文】「《诗经》上说:『威严的仪容,举止言谈恭敬谨慎,是百姓效法的准则。』令尹没有这样的威仪,百姓就没有榜样。百姓所不愿效法 的人,而高居百姓之上,就不能善终。」那什么叫威仪呢?(北宫文子)回答说:「有威严而使人敬畏的叫『威』,言谈举止可让人效法的叫『仪』。国君有国君的威仪,他的臣子就会敬畏而爱戴他, 把他作为准则并仿效之,所以能保有他的国家,让好名声长存于世。臣子有臣子的威仪,他的下属就会敬畏而爱戴他,所以能保有他的官职,从而保住他的家族,使家族和顺。以此类推,都是如此,所 以上下能相互团结。《卫诗》说:「仪容举止雍容娴雅,不可胜数(棣棣,指多而熟习。选,计算的意思)。」
' d5 ]6 L2 E+ c3 |! z' m& m  $ U* i/ F! a/ }. n% v4 y) k- m
  【原文】故君子在位可畏,施舍可爱,进退可度,周旋可则,容止可观 ,作事可法,德行可象,声气可乐,动作有文,言语有章,以临其下,谓之有威仪也。& c: U8 T- o% r- `7 N9 v9 ^
  【注释】施舍可爱,进退可度,周旋可则:施舍给人,可使人爱他;进退举止,可以作为人们的法度;与 人交际,言行得体,可作为人们的准则。度,则同义。动作有文,言语有章:动作举止文雅、有修养,说话有条理。
5 ^/ C  U0 X) E1 C  【译文】所以君子在位时能使人敬畏,
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|佛教网络

GMT+8, 2026-6-27 03:44 , Processed in 0.100875 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表