|
|
选摘自《无量香光网文章集锦》
4 W% \' d+ V( S0 I" @
" \7 `8 B$ x# C. f! }9 C
& \, I; p8 [* g5 |见闻录白话 ) d Y: m# d4 Y) l$ B% D
(明)古吴沙门智旭随笔
& E$ O& |- l6 ?8 w4 Y1 i! ~: C凡夫白话译! B' ^( y2 _$ O" k
(一)
, Z6 x& R1 ^2 B" j0 Q+ o(二)
: B: @2 O/ m3 l6 F2 `, w" v& M(三)% y& Z7 e3 ^& [6 }2 q( f3 o
(四)
6 B' W. s+ _1 h# @! l(五)! \/ i/ |+ W+ m2 ^+ U& X( m
(六)7 o: W4 a @: @- e1 D- q+ Z* Z
(七)
, F6 Q" l2 \3 y. v, L9 I8 g3 {(八)* r1 z& O6 Y% O- M7 C* l5 B
(一)3 \3 p% e$ W8 |( C. U
楚中有一生员。心迹正直。值冥府缺第七殿。上帝命暂主之。每隔数日。则入冥理事。但正坐简阅文簿。不劳签判。2 m" Q7 O# o- ~) U
而随彼前人行业。罪福异趣。每见有自上刀山剑树者。辄使左右救之。愈救愈上。竟莫能挽也。
2 p% K/ G9 j9 k一日阅簿。见其妻有一罪款。云盗邻鸡一只。连毛重一斤十二两。遂折而识之。6 Y/ `% }) j7 D- A4 b
回阳诘问其妻。妻尚抵谩。彼述冥间所见质之。乃首曰。邻鸡食所晒物。失手误打令死。惧邻妇诟厉。故尚藏未发耳。; L8 n2 T( u) @5 z- M
因取出秤之。斤两不爽。相对惊异。遂以死鸡并价。偿谢邻人。
3 P" b( q! y- p6 ]未几复入冥。简视前簿。折痕如故。而罪款已无影迹矣。8 \6 c! T, G, C _0 S
两湖地方有个读书人,心地很正直。刚好阴曹地府第七殿缺人,玉皇大帝就请他暂时代缺。每隔几天,他就必须去阴间处理事情。他的工作只是检查登记簿,并不需要判案。/ F2 b: f' ]; p( d" ]* U$ C
他看到每个人由于造的业不同,因此受罪罚或受福报,也随之而异。每次他看到有人自己上刀山剑树时,就赶快叫左右的人去救。结果是越救那人,那人却反而上得越快,因此都无法挽救那些人。2 j4 _# Z6 l; M4 `0 `! T
有一天,他看到簿子上,登记了他太太的一条罪状,说是偷邻居一只鸡,连鸡毛一共重一斤十二两。于是他就把这页折起来作记号。
/ l* H% R9 ]& O6 F: j回到阳间后,他就问太太是否偷邻居的鸡。起先他太太还抵赖,后来他就把阴间所见告知,这时他太太才自首说,是因为邻居的鸡,吃她晒的食物,她失手误把鸡给打死。她怕邻妇会凶狠辱骂,只好先把鸡藏起来,至今尚无人发现。, u& {9 g* t4 _2 x. Z, }* @
夫妻俩就把死鸡拿出来秤,不多不少,刚好一斤十二两。他们十分惊异,簿子上登记的实在太准。于是他们就折合市价,并连同死鸡,拿去赔偿邻居,并谢罪。
% |3 i1 @5 m# c+ |4 a+ z不久之后,他又到阴间上班。他把那本文簿打开来看,折的痕迹依旧,而他太太的罪状已无影迹。4 Z& e+ f& v# Y0 T% v
(二) d9 z5 `3 ~0 Q: A" _0 O
姑苏阳山西王象桥。有居民夫妇。每至稻熟时。辄于邻田中。撅取禾穗以自益。
, F5 H- U$ I" _ E, ?9 {忽一日。亡父母附于女身大诟曰。汝盗邻家谷。冥府乃督我。撅己田中穗偿之。两手皆伤。不胜苦痛。汝何害我至此耶。
0 G9 q" N3 a' H姑苏城阳山西边的王象桥附近,住了一户农家。每次稻穗成熟时,这对夫妇就去偷折邻居田里的稻穗以获利。
) C# O& g9 p2 k2 }2 ?" T# ~0 x有一天,农夫过世的父母,忽然附身到他女儿的身上,大骂他说:‘你盗邻家的稻谷,冥府却要我们去折自己田里的来还。现在我们两只手都折得受伤,痛苦不堪。你怎么能害我们到这种地步呢。’
% B6 b" S1 k8 K+ b(三)
0 b' S$ A8 K4 L4 H# ~0 B姑苏南濠街。有一人常作阴隶。每数日辄往直班。邻有一人语曰。能带我至阴间游戏乎。隶曰可。汝但静卧室中。敕家人勿开户。我当带汝去。仍送汝回。: e1 v) u- r) P: W* i
邻人如命卧室中。隶即摄其魂。同至府城隍庙前。嘱令住石牌楼下相待。自乃持文书入中庭去。1 o: I! ?, M$ L, @2 X( W; K. \' W: I' Q/ X
邻人待久生厌倦心。见一大车。从西过东。载四娼女并二男子。中一娼女。原有旧情。以手招之。遂登车同去。
. j# K6 a. B# y# ], ~1 d. J隶出庙觅邻人不见。转问旁人。知登车去。乃回阳急至傅门外一居民家。见有新产小猪七头。其一即邻人也。以手掷之。猪毙而魂忽不见。次于田岸见大赤蛇仰卧。即知邻人所变。乃打杀之。捏其魂归房掷醒。
, s8 o6 g" I, @因问曰。汝同我游阴府。颇适意乎。9 ~9 y: n6 X" c/ m
答曰。汝初置我于庙前石牌楼下。入庙经久不出。我方厌倦。幸旧识娼女邀我出傅门外。同至一舍相与饮食欢乐。忽有人夺我食。打我项。我怒而出外。困而偃息。复闻人呼曰。赤蛇赤蛇。以手攫我。我便惊醒。有何乐乎。) R3 Q( R, n7 K) n8 \4 G: x
隶笑语其故。
+ I! X ~ M a+ y! g8 F7 i7 z黄洪江亲闻其事。乃发心学道。* H/ [; ^3 B8 Z) z" s+ h
姑苏城南濠街,有一个人常到阴间当差,每隔几天就要去值班。他的邻居问,是否可以带他去阴间游戏一番。当差的说:‘可以。不过你要静静的躺在床上,同时要告诉家里的人,不可以开门。这样我就可以带你去玩,并送你回来。’1 m# Y. I8 x J
邻人就听命躺在床上,当差的就把他的魂勾了去。当差的带他到地府的城隍庙前,吩咐他在石牌楼下等。当差的就自己带了文书,进入中庭。
' L3 f. h! b$ Y; @7 D2 Z9 P' }邻人久等,不见当差的回来,于是就不耐烦起来。刚好看到有辆大车子,从西边开往东边。车上坐有四名妓女及两名男子。其中一名妓女,是邻人的旧相好。这名妓女就向邻人招手,邻人就登车随他们去。
, e% I* l* C. N' G当差的办完差事之后,出庙门寻不著邻人,问旁人才知道已搭车走了。于是当差的就回到阳间,急忙赶到傅门外一户人家的猪栏处。看到新产的七头小猪中,有一头就是邻人。他就把这头小猪掷到地上,小猪虽然摔死了,但魂却忽然不见。当差的又到田岸边,见到一条仰卧的大赤蛇,知道是邻人变的。于是就把蛇给杀了,捏了邻人的魂,回到邻人房里,把魂掷向睡卧中的邻人,邻人就醒过来。2 k: C, p5 D5 n; |/ ?
当差的就问邻人说:‘你同我到地府去,玩得可开心?’4 G2 W" T! n7 c# j% E
邻人说:‘你把我丢在庙前石牌楼下,自己进庙那么久都不出来。我正觉得无聊,幸好遇见我认识的妓女,她邀我出傅门外,到一间屋子饮酒。忽然有人抢我的食物,还打我的颈子,我一生气,就走出门外。后来觉得很疲倦,就睡著了。正睡得香甜,又听到有人叫赤蛇赤蛇,还用手捉我,我就惊醒了。有什么好玩。’
- D5 c1 ~! T5 ~4 w6 _6 s* \9 S当差的就笑著把事情的原委告诉邻人。
6 ]$ `" W. G; {* W" y我未出家时的好朋友黄洪江,听见这件事之后,就发心学佛。3 a" _9 }" A' k
(四)8 U& c0 p5 P% x+ o
神宗时。应天巡抚周孔教。以新升侍郎。过家中。有属官数人。皆修书差隶往谢举荐。隶在其门候。未得即通。' F0 o ?2 q! m" f. d P& ~- d- j; B
忽见一承差。持单红帖。有侍生石星拜五字。门者急为传进。周方宴坐。见之大惊。已而帖及承差俱不见。
" t, ^" |% Q1 f$ j周遂病剧。子孙环立。又见白布包首者三十余人。突入卧室诃之。则各以手。持己头示人。盖断头鬼也。周遂卒。. I! ?& f) w8 p9 r
考其故。石向为兵部尚书。时周为御史。劾之下狱论死。而三十余人。皆周为巡抚时,以贼情误杀者也。
* q2 S; a# ?5 e2 k( t: d宋神宗时,应天府(河南商丘县,本睢阳郡)巡抚周孔教,新升官当侍郎,回家中小憩数日。他的部属数人,皆写信感谢推荐,差人送到他家。这些差人还未得通报之时,都在门口等候。' L# x- W+ Y# {' w" q
忽然看到一个差人,拿了张红帖,上面写著「侍生石星拜’五个字。守门的就立即传他进去。周孔教正在屋内休息,看到这张帖子,大吃一惊。 |
|