|
|

楼主 |
发表于 2016-10-22 17:09:15
|
显示全部楼层
「我与世界俱为常住,此为真实而他为虚妄。」〔参照六品之四〕某沙门婆罗门等……0 p E1 B/ e/ m9 U
「我与世界俱为无常……。」又某沙门婆罗门等……「我与世界俱为常住而亦为无常
9 Y6 s( H+ t8 B7 i/ I: \ h ……。」又某沙门婆罗门等……「我与世界俱非常住亦非无常……。」又某沙门婆罗门
p3 B/ W7 m- k8 H 等……「我与世界俱为自作……。」又某沙门婆罗门等……「我与世界俱为他作……。」
. g# W+ k& I, v. L& ]: x+ t$ f 又某沙门婆罗门等……「我与世界俱为自作而亦为他作……。」又某沙门婆罗门等
2 g# b' N# i$ X- m& {6 z4 j ……「我与世界俱非自作亦非他作,为无因而生……。」又某沙门婆罗门等……苦乐) N. x/ j# F, W) G! V0 E" m
为常住,我与世界亦俱为常住……。」又某沙门婆罗门等……「苦乐为无常,我与世
9 u" }& t& J& l5 S3 F3 } 70 果亦俱为无常……。」又某沙门婆罗门等……「苦乐为常住而亦为无常,我与世界亦0 g* k! K1 ~+ r4 k8 |
俱为常住而亦为无常……。」又某沙门婆罗门等……「苦乐亦非常住亦非无常,我与
! Z- d4 u4 Q m- i: ?1 j 世界亦俱非常住亦非无常……。」又某沙门婆罗门等……「苦乐为自作者,我与世界
. G& c4 |( t& x1 v 亦俱为自作者……。」又某沙门婆罗门等……「苦乐为他作者,我与世界亦俱为他作
6 s! ?5 D# r" ?! } 者……。」又某沙门婆罗门等……「苦乐为自作者而亦为他作者……。」又某沙门婆罗4 ?% \" E* R" x( {
门等……「苦乐非自作亦非他作,为无因而生者;我与世界亦俱非自作,亦非他作,
9 H7 |. X4 h- q. E2 E V3 a 为无因而生者……。」彼等如是云而口论……〔参照六品之四]……「如此为法……7 q* z3 Z( p* d2 @/ G2 u' s+ K
乃至……如彼为法。」尔时,众多之比丘等晨早〔参照六品之四]……如是白世尊言:# p/ T& q) j) f( n: f4 H
「大德!此处众多之……为依诸种之见处者。某沙门婆罗门等……乃至……如是云而
) ~4 ?$ @, r' U+ ~/ c4 c" m 口论……以锐利舌锋对决而渡日:『为如此之法……乃至……为如彼之法。』」世尊
1 Z* L, f( ]3 l5 D; | 如是言:「诸比丘!外道普行出家之徒等,盲目而无眼目,为不知理、不知非理,不$ r ?# \# P, X% z
知法、不知非法。彼等为不知理者、不知非理者,不知法者、不知非法者,如是云$ j- x- n6 \& {7 z0 K
而口论……以锐利舌锋对决而渡日:『如此为法……乃至……如彼为法。』」世尊知! F: r+ [" W" D8 T
此已,彼时唱此优陀那:
* D% L+ Y) b0 o) ~3 @ 「某沙门婆罗门,彼云住着此等见,未达涅槃之渗润,彼等沉于此中间。」
: L6 O6 Z/ t6 g7 _ W% B4 }; a 六3 s2 G6 c( X2 x+ @4 t: D- v
〔同六之五,但如次终了〕0 y& _# U( _/ l' D
世尊知此已,彼时唱此优陀那:
6 J; Y3 j( e! O3 L& j' U 「此世人为念所囚,为他念所缚。彼等不知此:实未见彼矢,豫见矢之人,不起+ L1 T& O7 F& y; ?% e! k# W7 c
我为念,不起他为念。此等之人皆持有慢心,有慢心之枷,慢新之系缚,见处
: a' r& u, m0 U0 [+ S- C( V 多争论,无超轮回事。」
5 e4 F6 N9 u; }9 w7 F; t, T 71 七* v$ _" \# q! F, _0 q" ~
如是我闻。尔时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。尔时,尊者须菩提近于世尊,
- D* Q1 x* x) y+ u7 ^* F 结跏趺坐,持身正直,达无寻定而坐。世尊见尊者须菩提近己结跏趺坐,持身正直,
) {2 j& d' ~7 r4 h/ t$ i 达无寻定而坐。世尊知此已,彼时唱此优陀那:
' r2 x2 X2 b, ]8 X5 Z 「寻12被灭而内无残,善能调整超执着,无色想而起四轭13,斯人无赴再生1 R. O0 p3 X |% r
事。」
: M4 a" A6 \" e: D" g6 K 八
; j" _+ O" D; q2 k( A 如是我闻。尔时,世尊住王舍城竹林迦兰陀迦园。尔时,于王舍城有二集团执: j/ o" T% p" U3 ~3 `; m) [
着恋慕一游女。彼等口论议论,论难互以手打、以土块打、以杖打、以刀打,彼等1 }2 y+ O; E) B" w
于彼处近于死,又均逢死而苦。彼时,众多之比丘等,晨早着内衣持钵衣,入王舍
% ~& T N4 g/ D( r. g' K+ | 城托钵。往王舍城托钵,食后由托钵归来,而近于世尊,礼敬世尊,坐于一隅。坐
/ @- r$ m* a( ~' v 于一隅之彼比丘等如是白世尊言:「大德!于王舍城有二集团……乃至……均逢死! c8 Q, m# S2 G$ m8 J
而苦。」世尊知此已,彼等唱此优陀那:
6 j) H/ _8 X& w. k 「已拥有与应拥有,此等二者有烦恼,斥彼学者之尘堆。学执戒禁为生活14,梵; B: j' l0 Q1 Z, e
72 行成奉此一端;『诸欲之中无过失』如是云者另一端。此二端为增墓场,墓场% w4 C* S8 @. C1 M+ C
成为增邪见,不知彼等之二端,某者执某者忽略。知彼不执彼思者,不自憍慢
7 d- Z" n% d, X. Y" E7 \ 渡轮回。」) d( P! ?) n$ ^+ V7 ?& Z2 Q
九
. P! c; I; Y6 a. q- [; a6 b/ K0 R 如是我闻。尔时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。尔时,世尊于黑暗之夜,坐, q3 N; W4 z& W F7 k: g! Y
于燃胡麻油灯之屋外。彼时多数之蛾转落于胡麻油灯中,逢灾难、逢祸难、陷于自
. A' L1 C0 M7 U+ }3 l 灭。世尊见多数之蛾转落于胡麻油灯中,逢灾难、逢祸难、陷于自灭。世尊知此已,
" S; l! q4 t& l7 M" n; a 彼时唱此优陀那:
$ ~7 j( q) d; }" E2 s+ X( b7 F 「匆促接近且通过,然而不见于真实,唯有增长新系缚。犹如飞蛾陷火中,有者
+ c9 P5 j- t# e$ b5 a( k 执着所见闻。」
( b" j1 |3 F- Z! n 一○
) B, H! Y, Y* ~) z; ]& k2 t% X 如是我闻。尔时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。尊者阿难近于世尊,礼敬世
; d4 J3 D' c" } 尊,坐于一隅。坐于一隅之尊者阿难如是白世尊言:「大德!如来、应供、正等觉者
0 g. a- r- e4 O% O- T! j8 S 未出现于世时,外道普行沙门之徒等,被尊重、恭敬供养、多得衣服、饮食、坐卧3 ~; A* ]7 N% s# n, A
具及病用药等之资具;大德!如来、应供、正等觉者出世故,彼时外道普行沙门之& w V* I+ ?- D) W- L2 v: n' \
73 徒等,不被尊重、恭敬供养,不得衣服……乃至……病用药等之资具。大德!今世
: R |; D$ I9 k) R, l& e) X) r 尊与比丘众俱被尊重、恭敬供养,多得衣服……乃至……病用药等之资具。」世尊曰:
1 X1 E# t+ T/ S 「然,阿难!如来、应供、正等觉者未出世时,外道普行沙门之徒等,被尊重……乃2 n( s0 G/ g$ d2 ^$ t* m
至……病用药等之资具;阿难!如来、应供、正等觉者已出世故,彼时外道普行沙
/ u0 o; O% ^3 s2 B& W! |3 X 门之徒等,不被尊重……乃至……不得病用药等之资具。今世尊与比丘众俱被尊重# P% q9 w( ^2 }& L% ^ E
……乃至……得病用药等之资具。」世尊知此已,彼时唱此优陀那:
3 b# I! O- r* Z8 U 「日未升〔时〕萤放光,日升摄光萤无辉。外道辉亦复如是,正等觉者未出世
/ l; ]" r/ ]4 _# P! ^; M/ o4 H 时,愚者不净,弟子无辉,邪见之徒苦不得离。」
2 `* l: \* q- {# Y2 t7 i 生盲品第六0 v& p* h& K1 m- d! O/ n+ o
摄颂曰:
# z2 l0 g: b8 T! ?* J/ ?( n+ J 「舍命、独坐、自舍离,外道终三须菩提,
! B: Z, G- g9 |/ V 游女、飞蛾为八九,世尊出生为第十。」
6 K# V6 w) Z. j8 P 注1 Compare:D.N.XVI Mahapareinibbana-Suttanta vol.II.PP.23-26.S.N.LI.10 Cetiya6 n% O' n# ~3 I7 T
vol.V.PP.258-262;A.N.VIII 70,1-9 vol IV.PP.308-311.长阿含二卷游行经(大正藏、一
, C) D9 e* C! M; w g; t2 [; [: f 卷一五页)参照。% O$ J- p% s7 v& a5 q) V4 F
2 「生命之素因」之原语 ayusankikhara 为将生思想之意。
" I" I- @0 e4 \+ N 3 瑜伽师地论十九卷偈(大正藏、三十卷三八三页)参照。7 w" I+ v' }+ P
4 「平等」之原语 tula 在德英两译虽俱解为短之意,今不从彼。而在用 Sambhavam 切断/ P% ~* }+ m$ Q. c: F- i) f
而译。# B. }9 N0 i9 S
5 Compare:S.N.III,2,I Jatilo vol.PP.77-79.杂阿含四十二卷(大正藏、二卷三○五--三4 [& g: l. G# r \& q- G+ v
|
|