|
|
选摘自《无量香光网文章集锦》- z e# f! S; `1 l! Y
7 E5 ]4 z4 N9 w7 e S1 L, A
; A' ]1 s% ?( i# ~0 a
见闻录白话 6 Q8 Y% T4 a$ D1 U7 D" c: f; [
(明)古吴沙门智旭随笔
3 B# Q: j8 J; E. |& E! x凡夫白话译
8 [7 K/ F+ C9 V( c& S+ x(一). g7 V- ^; ]9 a0 R) {
(二)
, x9 [+ q0 O0 \(三)) g# B) }0 t6 a0 L* O% s
(四)
# |# p% a8 e: b8 Q, j! r(五)
: O8 C7 |# A. k/ p3 R) E(六)8 H$ j+ a' {; b X2 V
(七)
! `6 ^/ n7 n' e(八)' O3 T# P1 L8 Z ]; ^8 E' d$ S
(一)
# F' |+ h( k& k5 O楚中有一生员。心迹正直。值冥府缺第七殿。上帝命暂主之。每隔数日。则入冥理事。但正坐简阅文簿。不劳签判。" z% I+ U/ S- S c
而随彼前人行业。罪福异趣。每见有自上刀山剑树者。辄使左右救之。愈救愈上。竟莫能挽也。
# J1 v# p9 A7 f6 O- j2 A& G% f- g7 S一日阅簿。见其妻有一罪款。云盗邻鸡一只。连毛重一斤十二两。遂折而识之。
' T% M( X6 w$ N% n; z6 m4 j回阳诘问其妻。妻尚抵谩。彼述冥间所见质之。乃首曰。邻鸡食所晒物。失手误打令死。惧邻妇诟厉。故尚藏未发耳。0 U! Q7 a5 S2 i& \" p4 b. Z
因取出秤之。斤两不爽。相对惊异。遂以死鸡并价。偿谢邻人。6 J9 O" W0 O8 S0 r* w. | w
未几复入冥。简视前簿。折痕如故。而罪款已无影迹矣。
0 x7 \5 L" ^6 H+ Q3 A- C2 q两湖地方有个读书人,心地很正直。刚好阴曹地府第七殿缺人,玉皇大帝就请他暂时代缺。每隔几天,他就必须去阴间处理事情。他的工作只是检查登记簿,并不需要判案。: N3 w: x: K/ ~$ }4 z7 r
他看到每个人由于造的业不同,因此受罪罚或受福报,也随之而异。每次他看到有人自己上刀山剑树时,就赶快叫左右的人去救。结果是越救那人,那人却反而上得越快,因此都无法挽救那些人。, k) Q6 q/ t0 A* Z& ?8 E
有一天,他看到簿子上,登记了他太太的一条罪状,说是偷邻居一只鸡,连鸡毛一共重一斤十二两。于是他就把这页折起来作记号。1 @4 H4 g m0 n# z
回到阳间后,他就问太太是否偷邻居的鸡。起先他太太还抵赖,后来他就把阴间所见告知,这时他太太才自首说,是因为邻居的鸡,吃她晒的食物,她失手误把鸡给打死。她怕邻妇会凶狠辱骂,只好先把鸡藏起来,至今尚无人发现。7 Z. t& x/ e5 G+ N
夫妻俩就把死鸡拿出来秤,不多不少,刚好一斤十二两。他们十分惊异,簿子上登记的实在太准。于是他们就折合市价,并连同死鸡,拿去赔偿邻居,并谢罪。' k6 ?3 q5 z% j
不久之后,他又到阴间上班。他把那本文簿打开来看,折的痕迹依旧,而他太太的罪状已无影迹。+ Z2 \, I7 \# E+ i' G* |
(二)
% T/ n: o/ D8 R+ ^" i' d9 o, N姑苏阳山西王象桥。有居民夫妇。每至稻熟时。辄于邻田中。撅取禾穗以自益。' L5 v' a5 N8 k1 a& m
忽一日。亡父母附于女身大诟曰。汝盗邻家谷。冥府乃督我。撅己田中穗偿之。两手皆伤。不胜苦痛。汝何害我至此耶。# W u; S, n' a; {% N& Q B
姑苏城阳山西边的王象桥附近,住了一户农家。每次稻穗成熟时,这对夫妇就去偷折邻居田里的稻穗以获利。
8 n0 J B2 s5 h( @- n8 Y5 g, |6 `有一天,农夫过世的父母,忽然附身到他女儿的身上,大骂他说:‘你盗邻家的稻谷,冥府却要我们去折自己田里的来还。现在我们两只手都折得受伤,痛苦不堪。你怎么能害我们到这种地步呢。’. \3 S( c' t8 b
(三)
6 L! }; _, |. F* @) \; V姑苏南濠街。有一人常作阴隶。每数日辄往直班。邻有一人语曰。能带我至阴间游戏乎。隶曰可。汝但静卧室中。敕家人勿开户。我当带汝去。仍送汝回。8 P* ?) A/ `' b6 p6 i
邻人如命卧室中。隶即摄其魂。同至府城隍庙前。嘱令住石牌楼下相待。自乃持文书入中庭去。
: j& L5 B1 T, d/ F. X _: W/ ]7 b. O+ [邻人待久生厌倦心。见一大车。从西过东。载四娼女并二男子。中一娼女。原有旧情。以手招之。遂登车同去。1 `: b/ B3 U- Y1 Z0 U
隶出庙觅邻人不见。转问旁人。知登车去。乃回阳急至傅门外一居民家。见有新产小猪七头。其一即邻人也。以手掷之。猪毙而魂忽不见。次于田岸见大赤蛇仰卧。即知邻人所变。乃打杀之。捏其魂归房掷醒。
. B1 b" D* c& v7 Q! c+ H) @因问曰。汝同我游阴府。颇适意乎。
- M; L' H5 F$ n. x$ g答曰。汝初置我于庙前石牌楼下。入庙经久不出。我方厌倦。幸旧识娼女邀我出傅门外。同至一舍相与饮食欢乐。忽有人夺我食。打我项。我怒而出外。困而偃息。复闻人呼曰。赤蛇赤蛇。以手攫我。我便惊醒。有何乐乎。% A: f d5 u! J! l# r8 z
隶笑语其故。
- d% ?5 T# O. Z2 Y: B黄洪江亲闻其事。乃发心学道。# n+ r0 Q) l+ V% P6 t+ M" x
姑苏城南濠街,有一个人常到阴间当差,每隔几天就要去值班。他的邻居问,是否可以带他去阴间游戏一番。当差的说:‘可以。不过你要静静的躺在床上,同时要告诉家里的人,不可以开门。这样我就可以带你去玩,并送你回来。’ Z7 r! H) k( I! P$ r- Z8 ~
邻人就听命躺在床上,当差的就把他的魂勾了去。当差的带他到地府的城隍庙前,吩咐他在石牌楼下等。当差的就自己带了文书,进入中庭。, \: U: S; h# R1 @7 Z
邻人久等,不见当差的回来,于是就不耐烦起来。刚好看到有辆大车子,从西边开往东边。车上坐有四名妓女及两名男子。其中一名妓女,是邻人的旧相好。这名妓女就向邻人招手,邻人就登车随他们去。
: M0 ?& W: j5 \/ N当差的办完差事之后,出庙门寻不著邻人,问旁人才知道已搭车走了。于是当差的就回到阳间,急忙赶到傅门外一户人家的猪栏处。看到新产的七头小猪中,有一头就是邻人。他就把这头小猪掷到地上,小猪虽然摔死了,但魂却忽然不见。当差的又到田岸边,见到一条仰卧的大赤蛇,知道是邻人变的。于是就把蛇给杀了,捏了邻人的魂,回到邻人房里,把魂掷向睡卧中的邻人,邻人就醒过来。: u2 W* p6 ]4 I1 U" f
当差的就问邻人说:‘你同我到地府去,玩得可开心?’6 w0 U' `/ v" E' @% [- J+ u& Q
邻人说:‘你把我丢在庙前石牌楼下,自己进庙那么久都不出来。我正觉得无聊,幸好遇见我认识的妓女,她邀我出傅门外,到一间屋子饮酒。忽然有人抢我的食物,还打我的颈子,我一生气,就走出门外。后来觉得很疲倦,就睡著了。正睡得香甜,又听到有人叫赤蛇赤蛇,还用手捉我,我就惊醒了。有什么好玩。’
~ I( [' `, I2 T- {$ s: ?9 _当差的就笑著把事情的原委告诉邻人。
: L, d0 |. X2 f4 J9 {/ i$ J* h8 D3 t1 W我未出家时的好朋友黄洪江,听见这件事之后,就发心学佛。; z" C' t' h* n; `+ \
(四)
( H2 ~6 o" r8 S4 }- Z: @+ O神宗时。应天巡抚周孔教。以新升侍郎。过家中。有属官数人。皆修书差隶往谢举荐。隶在其门候。未得即通。
% B1 y9 Z& {! K R0 S6 ?, V* U% @忽见一承差。持单红帖。有侍生石星拜五字。门者急为传进。周方宴坐。见之大惊。已而帖及承差俱不见。
n' s+ n9 h/ E8 C6 @周遂病剧。子孙环立。又见白布包首者三十余人。突入卧室诃之。则各以手。持己头示人。盖断头鬼也。周遂卒。
/ ?9 K z- l t0 a5 n+ h4 T5 E考其故。石向为兵部尚书。时周为御史。劾之下狱论死。而三十余人。皆周为巡抚时,以贼情误杀者也。) [# R& c+ X0 B: U
宋神宗时,应天府(河南商丘县,本睢阳郡)巡抚周孔教,新升官当侍郎,回家中小憩数日。他的部属数人,皆写信感谢推荐,差人送到他家。这些差人还未得通报之时,都在门口等候。0 O. c+ m* L% x6 Z8 Q! J% H5 q
忽然看到一个差人,拿了张红帖,上面写著「侍生石星拜’五个字。守门的就立即传他进去。周孔教正在屋内休息,看到这张帖子,大吃一惊。 |
|